Страница 28 из 37
- Цветы.
- Я вижу, что не похоронные венки! – фыркнула Лара, выпутываясь из одеяла. – Зачем так много? Лорд Танши решил, что тебе одного букета недостаточно будет?
- А тут, по всей видимости, цветы не только от него, - хмыкнула я, кажется, начиная понимать, что происходит.
Выбралась из постели, прошлепала босиком по полу к ближайшему букету оранжевых в чёрную крапинку лилий, сняла прикрепленную к цветам карточку и, посмотрев на подпись дарителя сей красоты, хмыкнула ещё раз. Ну кто, спрашивается, кроме Дженнаро мог подарить столь яркую композицию?
- Рори, ты ответишь мне, наконец, или нет? – возмутилась подруга, тоже выбираясь из постели. – С чем все это, - она обвела рукой букеты, - связано?
- Полагаю, что с моим днём рождения. Оно у меня сегодня, оказывается, о чём я совершенно успела забыть. И вспомнила о нём вот только сейчас, когда увидела всю эту мечту флориста.
- Оказывается? – воскликнула моя соседка, широко распахивая от изумления глаза. – И как, скажи мне, можно забыть о собственном дне рождения?!
- Легко! Если ты помнишь, я сдавала одни экзамены, параллельно готовясь к другим. А помимо этого, день рождения никогда не являлся для меня каким-то особенным событием.
- Но почему? Ведь ты родилась в этот день!
- Угу, родилась, а кто-то в эту же самую дату умер, - покивала я, опуская взгляд на карточку, где обнаружилось имя любимого родителя.
- Рори, как ты можешь так говорить! – искренне возмутилась однокурсница, замерев возле изумительного букета бело-голубых роз с острыми шипами. – Красота-то какая, ты только посмотри!
- Не могу не согласиться, - я вздохнула, догадавшись, кто отправитель сих цветов, а сама тем временем замерла у другого букета, который, вне всякого сомнения, являлся подарком Танши.
То были белоснежные и бледно-розовые камелии, которые выделялись своей свежестью и чистотой на фоне остальных подаренных цветов.
Не удержавшись, присела на корточки дабы сунуть свой нос в букет. Очень хотелось проверить, имеют ли подаренные любимым мужчиной камелии какой-то запах. Когда-то я читала, что их называют беспристрастными цветами из-за полного отсутствия аромата.
Это был явно не мой случай. Камелии, что преподнёс мне синеглазый дракон, обладали очень тонким, необычайно нежным и чуть-чуть сладковатым запахом, который мне очень понравился.
- Подруга, а ты не хочешь посмотреть, от кого пришли другие цветы? – напомнила о своём присутствии Лара, которой видимо надоело стоять и ждать, пока я прекращу наслаждаться одним букетом и наконец вспомню, что он тут не единственный.
Сделав последний глубокий вдох, дабы вобрать в себя аромат, который источали камелии, согласно угукнула в ответ и поднялась на ноги. Моего внимания дожидались ещё несколько букетов и было бы неправильно продолжать игнорировать их.
Голубые розы, как я и предположила в самом начале, оказались от Эрелла, корзина ирисов была подарком от леди Иллириэль и Лаэрта, ну, а крупные пурпурные пионы прислала Янисса.
Вместе с Ларой мы разместили данную красоту на подоконнике и столе, после чего та, оглядев получившийся результат, с тяжким вздохом посетовала:
- Ну, вот почему ты мне ничего не сказала? У меня ведь даже подарка для тебя нет!
- И не надо! – отмахнулась я, направляясь к шкафу с одеждой. – Чем вздыхать, давай лучше собираться. Время идёт, и мы рискуем опоздать на перекличку.
- Ладно, - недовольно поджала губы девушка. – Но ты не права, день рождения отмечать надо! И подарок я тебе всё-таки куплю, когда мы сегодня с Иганом в город пойдём.
- Хорошо, хорошо! Если считаешь это действительно нужным, то покупай.
- Значит, договорились! А теперь давай собираться!
Насчёт последнего пункта у меня возражений не было. Не хотелось в собственный день рождения ловить на себе укоризненный взгляд лорда Йарби из-за опоздания.
На перекличку я не опоздала. Я на неё вообще не попала, за что следовало поблагодарить жениха, с которым едва не столкнулась на выходе из комнаты.
- Доброе утро, лорд Танши! - первой поздоровалась моя соседка, пока я сама удивлённо хлопала глазами и пыталась понять, что он тут делает.
- Доброе, Лара! - согласился дракон. – Беги на перекличку одна, потому что твою подругу я на этот день забираю.
- А? Да, поняла, - прозвучало в ответ растерянное, после чего блондинка мышкой прошмыгнула мимо учителя.
- Как следует понимать твои слова, Танши? Что значит: ты меня забираешь? Куда? – засыпала я вопросами любимого мужчину, стоило нам остаться одним, а дверь оказалась закрыта и заперта на замок.
- То и означает, - отозвался тот, притягивая меня к себе и склоняясь к губам, - что я тебя похищаю, моя прекрасная именинница. – Нас ждёт интересная программа на день.
- Программа на день? – с легким опасением переспросила я, сделав попытку отстраниться.
- Рори, просто доверься мне, хорошо? – мягко попросил Танши, мгновенно почувствовав перемену моего настроения. – Обещаю, что никаких скучных застолий, званных обедов-ужинов и назойливого внимания не будет. Я в курсе, что ты этого не любишь. Тебе не придется вежливо всем улыбаться, принимая подарки и поздравления, а самой в душе мечтать о том моменте, когда же тебя все оставят в покое.
- В курсе, значит? – удивленно пробормотала я, поражаясь тому, как точно дракон описал все то, чего я так опасалась.
- Да. Натан мне рассказал.
- Ага. И ты, несмотря на это, всё равно решил устроить для меня какую-то там развлекательную программу?
- Решил. Я не могу обещать того, что совсем не будет подарков, как и не будет и тех, кто хотел бы поздравить тебя, Джорджи, но могу обещать, что это будут только те люди, которых ты действительно рада будешь видеть.
- Хм-м, ты меня прямо заинтриговал, - протянула я, глядя в любимые синие глаза и гадая, что задумал их обладатель.
- В таком случае, идем! – в ответной улыбке жениха отразилось предвкушение, а потом он щелчком пальцев открыл портал. Куда впоследствии и утянул меня.
Вышли мы в каком-то небольшом проулке, который в свою очередь вывел нас на улицу, проходящую параллельно той, где находилась книжная лавка моего бывшего наставника. И как только я это осознала, то поняла, куда именно мы направляемся.
- Танши, откуда ты…
- Узнал о Тирсе?
- Да.
- Анриэль, с которым мы на днях пообщались, рассказал, где вы встретились в Китовом Киле. А поскольку за тобой я прежде не замечал привычки распивать тайру в компании владельцев городских лавок, стало понятно, что этот самый человек для тебя не чужой. Я прав?
- Да. В своё время он сделал для меня немало, - подтвердила я, ошарашенная словами своего жениха.
А тот улыбнулся, оценив выражение моего лица, и потянул на себя дверь знакомого магазинчика, до которого мы успели дойти за разговором. Звякнул дверной колокольчик, и тот же самый подросток, который встретил меня тут в прошлый раз, вышел нам навстречу.
- Здравствуй, Меррик, а лорд Риз в лавке? – поприветствовала я мальчишку, что застыл истуканом глядя на нас.
Ответить тот не успел, из глубины помещения вышел Тирс собственной персоной и тут же радостно заулыбался:
- Рори, девочка, как хорошо, что ты пришла! И не одна, как я погляжу! Интересно, очень интересно!
- Мое имя Танши Ал'Шурраг, - слегка поклонился любимый мужчина, с неменьшим любопытством рассматривая в ответ владельца книжной лавки.
- Тирс тер Риз, лорд! Вы, как понимаю, дракон, да? Тот самый, что был прислан Короной для защиты школы, а также учитель, от которого Рори хотела укрыть свои мысли?
- Да. Меня действительно прислали защищать самую северную школу Империи, - вежливо склонил голову Танши. – А что касается известной нам обоим девушки, – на этом моменте его синие глаза лукаво сверкнули, - то за этот год наши с ней отношения претерпели основательные изменения.