Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 5

МОСБИ. Алиса, я не могу. Просто не могу.

АЛИСА. Ты никогда не любил меня, так?

МОСБИ. Я тебя любил. Люблю. Я всегда любил тебя.

АЛИСА. Тогда убей моего мужа.

МОСБИ. Я никогда никого не убью.

АЛИСА. Свиной член. Бараний лоб. Лошадиный хвост. Червяк. Жалкое существо.

МОСБИ. Прикуси язык. Ты заходишь слишком далеко.

АЛИСА. Лизоблюд. Коровий навоз. Собачья моча.

МОСБИ. Если ты так жаждешь его смерти, убей его сама, почему нет?

АЛИСА. Я могу. Думаю, я убью.

МОСБИ. Женская шутка. Я надеюсь.

АЛИСА. Думаешь, я не смогу?

МОСБИ. Склонен думать, что не сможешь.

ШЕРИФ. Но у Алисы был и запасной вариант.

АЛИСА. Я чувствую пламя. Я чувствую языки пламени, обжигающие меня, Томми. Не остается ничего другого, как прибегнуть к помощи дьявола.

МОСБИ. Лучше возвращайся ко мне в постель, Алиса.

АЛИСА. Не волнуйся, Томми. Твоя маленькая Алиса справится. Она знает, что делает. Да, она знает. Она – самая умненькая девушка на свете.

ШЕРИФ. Конечно, по части убийства мужа она была дилетанткой, не имеющей никакого опыта, но будучи женщиной целеустремленной и умной, решила сделать все в лучшем виде, вот и пришла к выводу, что ей лучше всего обратиться к Грину, зеленщику и аптекарю.

(Пока ШЕРИФ говорит, АЛИСА переходит в лавку ГРИНА, а может, он подкатывает тележку, на которой разложены фрукты, а может, она подходит к прилавку).

Картина 3

(Лавка ГРИНА. АЛИСА нервничает. Другие персонажи по ходу разговора прохаживаются по улице, время от времени подходят, прицениваются к товару).

АЛИСА. Грин…

ШЕРИФ. Говорит она, войдя в лавку.

АЛИСА. Мне нужны спелые вишни, маракуйя, две крепкие дыни, персик, немного яда и четыре клубничины.

ГРИН. Вы сказали «яда»?

АЛИСА. И четыре спелые клубничины, которые тают во рту. Яд у тебя есть? Я слышала, что яд у тебя есть. Сесиль, моя служанка, однажды сказала, думаю, во вторник, она сказала…

ГРИН. Какой желаете яд?

АЛИСА. Крысиный. Для крыс.

ГРИН. У меня есть вишня, много вишни, крупной вишни, и дыни есть, сколько хочешь, разной формы, и маракуйя, и персиков за свою жизнь я продал много, как и клубничин, спелых, тающих во рту, но яд?.. Вы хотите яд?

АЛИСА. Для крысы.

ГРИН. Для крысы.

АЛИСА. Большой крысы.

ГРИН. Определенной крысы?

АЛИСА. Определенной большой крысы.

ГРИН. Большой двуногой крысы?

АЛИСА. Крысы, это все.

ГРИН. Яда у меня маловато.

АЛИСА. Ох.

ГРИН. Но я знаю, где его взять.

АЛИСА. Я надеялась, что вы знаете. Но он мне нужен быстро.

ГРИН. Боюсь, вы не сможете мне заплатить.

АЛИСА. Я заплачу. Я всегда плачу.

ГРИН. Да, конечно. В жизни мы всегда платим. Но есть ли у нас подходящие платежные средства?

АЛИСА. Я готова заплатить сейчас. Деньги у меня есть.

ГРИН. Возможно, я могу попросить расплатиться не деньгами.

АЛИСА. Я расплачиваюсь только деньгами.

ГРИН. Тогда яд вы у меня сегодня не получите.

АЛИСА. Хорошо, я заплачу за яд. Любыми платежными средствами, я заплачу.

ГРИН. Клянетесь?

АЛИСА. Клянусь. Но после того как. И только один раз.

ШЕРИФ. Они договорились. Грин дал ей яд (ГРИН ставит перед АЛИСОЙ большую синюю бутылку с нарисованным на ней черепом), а также совет.

ГРИН. А теперь послушайте, дорогая. Лучший способ отравить вашу большую крысу – сдобрить ядом его утреннюю овсянку. Налейте…

ШЕРИФ. Говорит он.

ГРИН. Яд в миску, а потом молоко.

АЛИСА. Сначала яд в миску, а потом молоко?

ГРИН. Сначала яд из бутылки, а потом молоко.

АЛИСА (поворачивается, чтобы уйти, забывая бутылку с ядом на прилавке). Сначала яд в миску, а потом молоко. Сначала яд в миску, а потом молоко.

ГРИН. Яд.

АЛИСА. В миску, а потом молоко.

ГРИН. Нет, я говорю о том, что вы оставили яд и фрукты.

АЛИСА. Оставить яд с фруктами, налить молоко в миску…

ГРИН. Заберите яд и фрукты. Налейте яд на овсянку в миске, а потом молоко.

АЛИСА (поворачиваясь к прилавку). Отделить овсянку от фруктов, налить яд в молоко…





ГРИН (дает ей бутылку с ядом). В миску. Яд – в миску…

АЛИСА. И овсянку на фрукты. Яд – в миску…

ГРИН. До молока.

АЛИСА. До молока.

ГРИН. И когда крыса умрет, вы должны вернуться, чтобы заплатить мне.

АЛИСА. Вернуться, чтобы заплатить тебе.

ГРИН. Или вы пожалеете.

АЛИСА. Я пожалею.

ГРИН. Вы не нервничаете, так?

АЛИСА. Я не нервничаю, нет.

ГРИН. Тогда не выходите через шкаф.

АЛИСА. Я выйду через дверь.

ГРИН. Мудрый выбор.

АЛИСА (отворачивается от шкафа). Да. Я знаю. Что ж. Да. Привет.

ГРИН. До свидания.

АЛИСА. Конечно. Это всего лишь крыса. Ничего больше. Всего лишь маленькая крыса.

ГРИН. Конечно.

АЛИСА. Конечно.

ШЕРИФ. И она идет домой, вся в тревоге, но с твердым намерением довести до конца свой преступный замысел.

Картина 4

(АЛИСА заходит на кухню, стараясь не забыть полученные инструкции, в растерянности и ужасе, но решительная).

АЛИСА. Вылить яд на фрукты, поставить шкаф в молоко, поставить миску в яд, положить крысу в овсянку, и…

АРД (входит, собирается поцеловать). Доброе утро, Алиса.

АЛИСА (подпрыгивает от неожиданности). А-А-А-А-А-А-А!

АРД. Извини, дорогая, я тебя напугал.

АЛИСА. ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ?

АРД. Вообще-то я рассчитывал на завтрак.

АЛИСА. Ох. Конечно. Тогда присядь. Я его готовлю.

АРД. Хорошо.

АЛИСА. Хорошо.

АРД. Хорошо.

АЛИСА (бормоча себе под нос, носится по кухне). Овсянка… Бу-бу-бу… Бу-бу-бу… Овсянка. Бу-бу-бу… В миску… Бу-бу-бу.

АРД. Не понял.

АЛИСА (срывается на крик). ЧТО?

АРД. Извини, дорогая, не разобрал, что ты сказала.

АЛИСА. Я сказала «ЧТО»! Я просто сказала «ЧТО»! Думаю, ты глохнешь.

АРД. Правда? Возможно. А куда ты ходила так рано в это прекрасное утро?

АЛИСА. Я пошла… Купить… Я пошла… Купить… Корову.

АРД. Корову?

АЛИСА. Гусыню. Я пошла купить гусыню.

АРД. Купить гусыню?

АЛИСА. Да, гусыню. Купить гусыню.

АРД. Не вижу я никакой гусыни.

АЛИСА. Ее здесь нет. Она улетела.

АРД. Улетела.

АЛИСА. Она не была дохлой. Я полагаю, она не была дохлой. Мертвые летают редко, разве что души, поднимающиеся на небо, восславим Господа.

АРД. Это правда, дорогая моя. Не могу отрицать, это правда. (Он садится за стол, тревожась о ней. Она достает молоко, снимает с огня овсянку, берет его миску, все это время хватаясь за синюю бутылку с ядом, которую ей едва удается скрыть от него, засунув между грудей). Так что у нас на завтрак?

АЛИСА. Отрава.

АРД. Что, что?

АЛИСА. Овсянка. Я сказала, овсянка.

АРД. Знаешь, как раз сегодня я хочу позавтракать…

АЛИСА. ОВСЯНКА, ЧЕРТ ПОБЕРИ, ОВСЯНКА! СЕГОДНЯ ТЫ БУДЕШЬ ЕСТЬ ОВСЯНКУ, И ОНА ТЕБЕ ПОНРАВИТСЯ!

АРД. Пусть будет овсянка.

АЛИСА (носится по кухне, хватаясь то за одно, то за другое, бормочет себе под нос). Бу-бу-бу, бу-бу-бу, бу-бу-бу, овсянка. Бу-бу-бу, бу-бу-бу-молоко. (Наливает молоко в овсянку).

АРД. Алиса, ты в порядке?

АЛИСА. В ПОРЯДКЕ? Я В ПОРЯДКЕ? Я? Я ПРЕЛЕСТЬ! Я ДУШКА! ДУШКА В КВАДРАТЕ! А ТЕПЕРЬ СЪЕШЬ ЭТО! (Миска с грохотом опускается на стол перед АРДОМ).

АРД. На тебя это так непохоже. Так резко ты со мной никогда не говорила.

АЛИСА. Я не резкая. Я очень даже мягкая. И хорошая, так что сдохни и съешь свою овсянку… Или наоборот.

АРД. Да, любовь моя.

АЛИСА (он уже собирается отправить первую ложку в рот, когда она осознает, что так и не открыла бутылку яда). МИНУТОЧКУ!

АРД (в крайнем изумлении наблюдает, как она хватает тарелку и уносит). А что теперь?