Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 14

Между тем они спустились к реке, через которую был переброшен горбатый каменный мост. На переправе королевские стражники взимали с проезжих плату. Народ толпился. Сборщик мостовой пошлины не спеша собирал подати, явно получая удовольствия от процесса, не упуская возможности почувствовать над другими людьми хоть маленькую, но власть.

– Дорогу его высочеству, принцу Амадею Вайтхорнскому! – протрубили в трубы.

Люди поспешно старались отодвинуться, освободив путь королевскому отряду. Все знали, что знатные особы не терпят проволочек.

Путь им преграждал лишь фургон, успевший взгромоздиться на мостик. Хозяевами фургона оказалась супружеская чета с четырьмя маленькими детьми. Мать семейства сидела с печальным лицом, держа младшего ребёнка на коленях, а отец пытался сторговаться с несговорчивым сборщиком. Все в этой компании выглядели измученными и голодными. Судя по той части перебранки, что удалось застать, бедняк пытался снизить цену за проезд, обещая отдать долг на обратной дороге, сборщик упрямился и не соглашался.

– Сэр Лэйн, – подозвал к себе принц начальника своей охраны. – Вот, –протянул он мешочек с деньгами. – Оплатите проезд. Заплатите и за этих людей тоже. Остатки раздайте милостыней.

– Слушаюсь, ваше высочество.

Поступок принца вызывал у Вильмы восхищение. Конечно, невозможно заплатить за всех бедняков, но правда в том, что большинству людей и круга вообще бы не пришло в голову помогать беднякам.

Она не отдавала себе отчёта, что с каждым мгновением всё сильнее влюблялась в синеглазого трубадура.

ГЛАВА 10

Вильма с детских лет обожала верховую езду, ей казалось, что она может провести в седле весь день. Но путешествие в столицу сделало для неё открытие – так только казалось. Спустя несколько часов непрерывной скачки она устала, мышцы начали ныть, ей становилось то холодно, то голодно и она возвращалась в карету. Дорога успела прискучить. Ничего романтического и интересного – одна сутолока, пыль и напряжение.

Королевских застав на дорогах было совсем не так много, как Вильма себе представляла, зато заброшенных ферм и замков – хоть отбавляй. Порой тянуло едкой гарью и Вильма чувствовала «мёртвое место», живые погибли здесь совсем недавно, кровь едва успела впитаться в землю и, кажется, сама природа и небо ещё носило траур.

– Впереди харчевня, сударыня, сегодня будем ночевать будет там, – доложил обстановку верный Хаймэ.

– Убогая какая-то, – вынесла свой вердикт Констанс, когда, выбравшись из нутра возка, окинула взглядом длинное, словно вросшее в землю, строение, темнеющее чуть вдали от дороги. – Это точно харчевня, а не разбойничий вертеп?

Из-за частокола, окружающего харчевню, раздался дикий, заливистый лай собак. Констанс не сдержала испуганного возгласа, когда огромный волкодав вылетел им навстречу.

– Пошёл прочь, – тихо фыркнула в его сторону Вильма и огромный зверь, поджав уши и хвост, поспешил убраться.

– Кажется, он вас испугался, госпожа? – с невольным уважением проговорил Хаймэ.

– Не госпожи он испугался, идиот, а её силы. Сдаётся мне, лгал ваш батюшка, утверждая, что вам её не досталось. Ишь как эти твари вас боятся!

– Добро пожаловать, господа! – выскочил им навстречу лысый толстяк в замусоленном фартуке. – Мы ждали, что вы прибудете. Те, кто приехали до вас, сказали, что часть их отряда отбилась и будет чуть позже. Милости просим к нашему двору!

Вильма невольно спрятала нос в надушенный платок – двор бы изрядно унавожен. Прямо в лужах грязи валялись две толстые перемазанные свинки, громко и возмущённо хрюкая при виде чужаков.

Карету принялись распрягать. Чтобы дать передохнуть лошадям, последних отвели под навес.

Вильма до последнего надеялась на чудо, но чуда не случилось. Внутри халупа оказалась такой же убогой, как и снаружи. Несколько чадящих факелов освещали тёмную комнату. Длинный стол не знал чистящего скребка, балки чернели от копоти, по углам– грязь и паутина. Очаг чадил, дым от него слоями висел под закопчённым потолком, запах гари противно смешивался с запахом влажной кожи и немытых тел.

– Понимаю, здесь не дворец, – раздался над её ухом голос принца. – Но потерпите ещё немного. Вскоре будем на месте. Ночь будет ветреной, одна из тех, когда лучше иметь пусть даже такой кров, чем никакого. Да и людям требуется отдых.

Громкий, пронзительный возглас прервал только что начавшийся, было, монолог. Молоденький оруженосец принца вскочил из-за стола так резко, что опрокинул лавку, на которой сидел. Его трясло, глаза едва ли не вылезали из орбит, зубы лязгали. Показывая в тарелку, он что-то нечленораздельно мычал.

– Что случилось, пацан? – гаркнул один из воинов, высокий латник с лицом, обезображенным шрамом. – Что там такое? Тебя отравили? Или сглазили?..

Парень замотал головой и снова выразительно указал на свою тарелку, продолжая издавать непонятные звуки, из которых Вильма поняла только «Там! Там».

Лорд Лэйн подошёл и резко встряхнул мальчишку, но оруженосец вырвался из его рук и рванул к выходу, зажимая рот.





– Какая муха его укусила?

Артур Лэйн, склонившийся над столом, заглянул в придвинутую миску и тоже изменился в лице. Подняв глаза, выразительно взглянул на своего господина. Принц подошёл к Лэйну и, бросив в тарелку взгляд, помрачнел лицом.

– Привести сюда хозяина!

Вильма ещё ни разу за эти дни не слышала, чтобы голос Его Высочества звучал так холодно, повелительно, отрывисто и резко.

Воины стремглав бросились исполнять приказ и через секунду толстяка поставили перед принцем на колени.

– Что нужно от меня благородным господам? Я ничего не знаю! Я ничего не сделал! – заныл он жалобно.

– Кто готовил суп?

– Моя сестра.

– Приведите её.

Сестрой оказалась не менее дородная и не более опрятная особа, чем её брат. Вильма про себя порадовалась, что не успела ничего здесь съесть.

– Что угодно господину?

Принц перевернул миску и на пол пролилось её содержимое. Жидкость быстро впиталась в земляной пол, осталось лежать лишь несколько кусков мяса. В одном их которых безошибочно угадывалось… тут многие зажали рты руками.

– Это человеческое ухо. Вы кормите путников человечиной?

– Может быть, мясо и человеческое – откуда мне знать. Мы ж скотину у себя забиваем не часто, а всё больше в городе покупаем. Времена нынче беспокойные. Может, какие лихие люди кого и убили? Мне почём знать?

– Ты брешешь, гадина! – возвысила свой громогласный голос Констанс. – Будто, разделывая мясо, можно не понять, куриные это потроха или человеческие уши!

Женщина злобно блеснула глазами в сторону верной служанки Вильмы, но голос её оставался таким же тусклым и монотонным:

– А я свет не зажигала, так, в потёмках, и готовила. Зрение у меня плохое. Как могла, там мясо и разделала. Ну, не заметила я вашего уха. Что тут такого?

– Это ваше последнее слово, женщина?

– А что тут много говорить, когда сказать нечего?

– Допросите-ка её брата, лорд Лэйн. Да добавьте побольше огонька, чтобы всё хорошо было видно.

Долго работать не пришлось, трактирщик раскололся почти сразу, поведав о том, что вот уже почти год они промышляют тем, что добывают провизию, убивая одиноких путников. Времена тяжёлые, выживать как-то надо? Этот способ не хуже других.

– Не хуже других? – презрительно скривился Артур Лэйн. – Ну-ну!

Лишь напряжённые скулы и потемневшие синие глаза принца выдавали его истинные чувства, ни один мускул не дрогнул, когда он отдавал приговор повесить трактирщиков. Напрасно, стеная и заливаясь слезами брат и сестра просили помилования, напрасно голосили во всю мощь лёгких – их повесили на суку большого дерева возле ворот частокола.

Вильма, удивляясь собственному бесстрастию. Она не испытывала к жертвам сострадания.

Один из людей в отряде принца прочёл молитву. Первый табурет вышибли из-под грузного тела женщины. Мужчина сопротивлялся так, что в петлю затащить его удалось только совместными усилиями.