Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 14

– Запрягайте коней, мы не останемся в этом проклятом месте, – распорядился принц Амадей.

– Разумно ли это, Ваше Высочество? Кони устали, люди – тоже.

– Прикажите седлать лошадей, лорд Лэйн, – ледяным, не терпящим возражения голосом, приказал принц.

Вильма выдохнула с облегчением, когда проклятая харчевня осталась позади. Последние рыцари бросили факелы в покрытую мхом и плесенью солому крыши. Та занялась, распускаясь оранжевым цветком.

– Пусть огонь очистит эту землю, – удовлетворённо кивнул принц, поднимаясь в седло. – Леди Чарис, держитесь неподалёку от меня.

***

Занялся новый день. Их путь продолжался. Край оказался болотистым, дорога – чудовищной, а если точнее, то дороги-то никакой и не было. Они двигались вперёд вдоль реки, затопленной заливом. Лошади увязали в иле, с трудом преодолевая сплошные заросли тростника. Приходилось то и дело петлять, объезжая какие-то препятствия.

Принц Амадей всё время держался во главе их отряда. Полы его плаща развевались, как знамя. Его доспехи ярко сияли даже в свете тусклого дня.

Вильма уже шаталась в седле от усталости и думать могла исключительно о надёжном укрытии.

Неужели в мире правда существуют нормальные стены, кровати и еда? Хотелось искупаться и вытянуть нывшее от долгой скачки тело на мягких пуховых перинах.

Но кое-что из этой поездки Вильма для себя уяснила на всю оставшуюся жизнь: даже будучи принцем крови, ты остаёшься простым смертным. Каким бы высоким не было происхождение, но в пути, будь ты принц или даже король, ты идёшь так же, как и простой солдат, тебя подстерегают те же опасности, мучают зной, холод и голод.

Дождь усиливался и вскоре влил, как из ведра, даже плащ не способен был защитить. Зубы выбивали дробь. Вильма так озябла, что не чувствовала ни рук, ни ног в стременах.

– Потерпите немного, сударыня, – приободрил её принц. – Осталось немного.

– Мне не кажется, что столица где-то поблизости? Места выглядят дикими.

– Впереди не столица. Всего лишь мой замок. Веселей! Мы вскоре окажемся под крышей, сможем обогреться и перекусить!

Вскоре появились очертания замка. Чёрная крепость выглядела зловеще.

Оруженосец протрубил в рог. В ответ тут же загремели цепи подъёмного моста. Путники вереницей въехали под тёмную арку, где им освещали путь несколько слуг с бронзовыми фонарями. В конце прохода замерла фигура в чёрном капюшоне. Высокая и худая. Одинокая. Но почему-то у всех при виде её возникло ощущение довлеющей угрозы.

Фигура сделала шаг вперёд и медленно откинула капюшон.

ГЛАВА 11

Ветер раздувал длинные волосы незнакомца, они струились по ветру белые, словно седые, бесцветные пряди, выбившиеся из-под капюшона. Взгляд невольно цеплялся за эти пряди, плывущие по воздуху, словно экзотические водоросли в ледяной воде. За его спиной яркой вспышкой сверкнула молния и только тут стало понятно, что весь отряд замер, будто заворожённый, перед этой фигурой, от которой так и веяло напряжением и угрозой.

Создавалось иллюзия, что задувающий ветер распространялся от этой фигуры.

Кони нервно перебирали ногами и испуганно фыркали, гарцуя на месте.

Белые руки незнакомца поднялись вверх и, взявшись за край капюшона, отбросили его назад, открывая вечно юное, белое, как у нежити, лицо хайримана.

– Ваше Высочество, – тихий голос перекрывал вопли бури, скрип железа, ржание коней. Он звучал мелодией поверх аккомпанемента.

Принц занимал преимущественную позицию во всём. Он находился в собственном замке, в окружении десятка дружинников, был вооружён мечом, которым, Вильма имела возможность в этом убедиться, владел превосходно, да ещё и верхом на коне, но… но возникало чувство, что он уязвим перед человеком в длинном плаще, как ребёнок уязвим перед взрослым.

– Лорд Чарис? – прозвучало так, словно принц боялся подавиться этим именем.

Словно одно присутствие этой фигуры лишало его воздуха и отравляло.

– Простите, что без приглашения.

– Что вы здесь делаете?! – зарычал принц. – Вас здесь быть не должно!

– Ту же самую фразу легко адресовать и вам, сир. Вас здесь быть не должно. Вы уже должны были бы вернуться в Королевский дворец, где вас с нетерпением ожидают.

– У меня были свои причины, чтобы изменить маршрут.

– Не смею оспаривать ваших прав, ваше высочество.

– Это было бы неоправданной дерзостью с вашей стороны, милорд. Увы! К сожалению, не первой.





– Мне больно слышать это, ваше высочество. Я придерживаюсь мнения, что все эти годы был вам верным слугой.

– Не моим – моего отца.

– Разве это не одно и тоже? – вкрадчиво поинтересовался маг.

Напряжение росло.

Дружинники переглядывались между собой, не зная, что им делать дальше.

Вильма не могла понять, какие чувства вызывает в ней появление отца? Конечно, она была рада его видеть, но вражда между ним и принцем бросалась в глаза даже непосвящённому человеку, а она… она успела влюбиться в принца Амадея, конечно не настолько, чтобы принять сторону против отца, но в достаточной, чтобы чувствовать себя глубоко несчастной, наблюдая за их размолвкой.

– Служа королю, я служу королевству, а значит и вам, ваше высочество, – добавил лорд Чарис.

– Вы служите не королевству, а лично моему отцу, выполняя для него грязную работёнку.

– Все мы не без греха, – голос лорда Чариса походил на шёлковую верёвку, гладкую, мягкую – удушающую. – Порой даже те, кто берёт на себя смелость стать образцом рыцарства, совершают далеко не красящие их поступки.

– Что вы хотите этим сказать? – голос принца сделался холоднее обдувающего их со всех сторон ветра.

– Вы похитили мою дочь.

– Я её не похищал!

– Разве? По моим предположениям, она должна была поехать иной дорогой в другой замок. Но вот все мы здесь?..

– На вашу дочь напали в пути, если бы, по счастливой случайности, мы не подоспели вовремя, боюсь, вам пришлось бы облачиться в траур. И что я слышу вместо слов благодарности? Упрёки?

– Упрекать? Мне? Вас?.. Ну, что вы? Это можно было бы посчитать изменой с моей стороны. Но я рад, что, несмотря на все трудности пути, все мы сейчас здесь, целые и невредимые.

– Разделяю ваши чувства, милорд. И всё же, как вы посмели явиться ко мне без приглашения?

– Я пришёл за своей дочерью, милорд.

– Откуда у вас сведения, что вы найдёте её здесь?

– Плох тот маг, что не способен отыскать собственную плоть и кровь. Определив направление движения, об остальном несложно было догадаться. Я предположил, что вы заедите в ваши земли и не ошибся.

– Вы прибыли один? Не вижу рядом с вами лошади.

– Я открыл портал.

– Без разрешения? – гневливо изогнул бровь принц.

– Отчего же? Я получил его от нашего короля, – с этими словами отец Вильмы протянул Его Высочеству, свёрнутый в трубочку документ. – Можете убедиться, если пожелаете.

– Не желаю, – отрезал принц. – Я в курсе, что король благоволит тебе, маг. Ну и? Чего ты от меня хочешь?

– Только то, что мне принадлежит – мою дочь. Благодарю за вашу помощь, за оказанную моему дому честь, заступничество и покровительство, но теперь я позабочусь о ней сам.

Принц гневно кусал губы, явно пытаясь найти повод возразить и не находя его.

– Вы в своём праве, лорд Чарис. Хотя я был бы счастлив, останься леди Вильма под моей крышей чуть дольше.

– Не сомневаюсь в этом, – с лёгким сарказмом кивнул маг.

Отец молча протянул Вильме бледную ладонь, раскрыв её пальцами вверх. Ей ничего не оставалось, как подчиниться.

– Благодарю за всё хорошее, что вы для меня сделали, ваше высочество, – обернулась на принца Вильма.

Хаймэ поспешно придержал стремя, помогая девушке спешиться. Констанс заняла место за спиной воспитанницы. Те из людей, что изначально следовали за юной госпожой, отделились от королевского отряда.

Вильма раньше не видела, как отец колдует. В её воображении он представал скорее учёным, что вечно корпит над книгами и какими-то сложными, непонятными для неё, опытами. Никогда прежде не казался он ей ни грозным, ни страшным, ни вкрадчивым, словно кот, подкрадывающийся к мыши. Сегодня она впервые увидела его таким и… он словно стал для неё чужим.