Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 74

- Рустам, подойди ближе!

- Мы с вами впервые встречаемся, но откуда вы знаете мое имя? - удивленно спросил Рустам.

- Только Бог всеведущ и всемогущ! - ответил тот человек.

- Когда ты говоришь Бог, кого ты имеешь в виду, старик? - спросил Рустам.

- Он творец земли и неба, солнца и луны, живого и неживого и всей вселенной и единственный ее хозяин! - ответил тот человек.

- Кто ты? — спросил Рустам.

- Я раб Божий, как и ты! - ответил тот человек.

- Мне нужен человек по имени Узеир, не раб божий, но где он? — спросил Рустам.

- Я человек, которого вы ищете! - ответил тот человек.

- Ты действительно Узеир? - удивленно спросил Рустам.

- Да, это я! - Узеир ответил.

- Если Узеир это действительно ты, почему бы тебе не спросить, зачем я пришел сюда и кто меня послал? — спросил Рустам.

- Я знаю, кто ты, зачем пришел сюда и кто тебя послал! Узеир ответил. Сказав это, Узеир встал и подошел к Рустаму, и лицо его было полностью видно в свете свечи. Он был высоким, с длинными каштановыми волосами, гранатовой бородой и длинной белой мантией.

Лицо Узеира словно сияло, а его приятная улыбка, казалось, расслабила Рустама.

- Так это ты написал письмо Большому Киру? — спросил Рустам.

- Да, это так, и я сын Узеира(Йездра) Шурейза (Серайи)[296] и потомок брат Пророка Моисея[297]. Харуна (Арон)[298], Скажи великому Киру, что если он действительно пришел спасти народ Вавилона от гнета этого жестокого правителя, то мы и Бог с ним! - Узеир ответил.





- У нашего короля есть просьба к вам по этому поводу, и он хочет, чтобы вы подняли народ против угнетателя изнутри, когда мы нападем на город! - Рустам достал письмо Кира и отдал Узеиру. Прочитав письмо, Узеир повернулся к Рустаму и сказал:

- Всемогущий Бог знает все наперед и скажи Кир, что Бухтун-Наср нападет на тебя, как только завтра рассветет!

- Тогда позвольте мне вернуться в лагерь и доставить все это Киру Великому! - Рустам ответил.

- Жаль, что ты станешь жертвой добра! - Узеир посмотрел на Рустама и улыбнулся.

- Как жертва добра? - удивленно спросил Рустам

- Ты станешь жертвой предательства своих товарищей и друзей, а твое сладкое тело съедят шакалы! - Узеир ответил.

- Как едят шакалы и откуда ты все это знаешь? — спросил Рустам.

- Бог единственный, кто все знает наперед и все может! - ответил Узеир, а затем указал рукой и попросил Рустама уйти.

После этих слов Рустам ушел из Узейра и вернулся в стан Кира Великого и на время забыл об этом деле. Но вскоре Рустам, разведывавший город, сообщил Киру, что враги нападут на него, как только рассвело. Потому что вавилоняне, видевшие фалангу сверху, думали, что она слаба или неорганизованна, и считали ее слабой армией, и это их ободряло. Услышав это, Кир приказал армии, чтобы гоплиты повернули фланги фаланги с каждой стороны и чтобы каждое крыло двинулось к неподвижной части армии. Тогда Кир встал в центре войска. В этот момент солдаты, которые стояли неподвижно, сразу двинулись, потому что те, кто маневрировал строем, тоже остановились. После того, как воины двинулись навстречу друг другу, они сомкнули ребра фаланги, они почувствовали себя в большей безопасности. Те, кто шел в тыл, укреплялись благодаря тем, кто шел впереди, а последние усиливались благодаря тем, кто шел сзади. При перестановке ребер фаланги таким образом наиболее опытные воины обязательно оказывались в первой и последней шеренге, а худшие - в средней. Понятно, что такой строй прекрасно приспособлен как для боя, так и для предотвращения бегства. Кроме того, всадники на флангах и подходили все ближе и ближе к полководцу, так что при удвоении их рядов фаланга становилась короче. Когда солдаты таким образом укрепили свой строй, они начали отступать. Они отступали, когда до них долетали стрелы со стены, затем поворачивались спиной к врагу, когда стрелы были вне досягаемости. При этом, пройдя сначала несколько шагов, они повернули налево и таким образом встали лицом к городской стене. Но чем дальше они продвигались, тем меньше поворачивали и продолжали свой путь без перерыва, пока не достигли палаток, когда оказались в безопасном месте. Когда воины расположились станом, Кир созвал всех вождей и сказал:

- Храбрые союзники, мы исследовали окрестности вражеского города. Что касается меня, то, признаюсь, я не думаю, что мы сможем атаковать такие крепкие и высокие стены. Но так как в городе так много людей, если они не посмеют выйти и драться, я думаю, будет легче победить их голодом. Так что я считаю, что мы можем удерживать город, пока не сможем предложить что-то еще. Тогда Хризант спросила:

- Разве эта река не течет посреди города? - Это правда, и клянусь Зевсом, что она такая глубокая, что даже если человек встанет на чужое плечо, его не будет видно над водой. Поэтому город еще больше укрепляется этой рекой! - Гобри ответил.

- Хризант, давай оставим все как есть. Давайте как можно быстрее измерим каждый участок и выкопаем траншею максимально широкой и глубокой! - Сируз ответил. Поэтому иранцы приступили к разделению участков вдоль всей стены и возведению больших башен. Кроме того, гирканцы, кадусийцы и италийцы начали рыть огромную траншею в обе стороны вдоль стены у реки. Кир первым построил башни у реки на стволе пальмы длиной не менее 1 плетра. Кир поставил эти деревья на фундамент, чтобы [он как будто готовился к долгой осаде] река не повалила эти башни, когда влилась в ров. Он начал строить много других созвездий на холме земли, чтобы иметь больше защитных крепостей. Это препараты, используемые армией Кира. Враги, находившиеся в занятой ими крепости более двадцати лет, смеялись над этой осадой. Узнав об этом, Кир разделил свою армию на двенадцать отрядов, каждому из которых был назначен патруль на один месяц в году. Услышав это, вавилоняне стали смеяться еще больше.

Потому что фригийцы, лидийцы, арабы и каппадокийцы, которые должны были охранять, были ближе к вавилонянам, чем к персам. Наконец итальянцы, кадусийцы и гирканцы рыли окопы под командованием Рустама. Тем временем Кир узнал, что в Вавилоне начался большой праздник и что все напиваются. В ту ночь, как только стемнело, Кир разбудил многих людей и с их помощью прорыл рвы для речной воды. Как только эта работа была сделана, вода за ночь потекла в канавы, и русло реки в городе высохло и стало пригодным для людей. Когда эта часть реки была готова к переправе, Кир приказал командирам персидской пехоты и конницы идти с ним двумя рядами по тысяче человек, а остальным союзникам следовать за ним. Когда они объявили, что реку можно переправиться, Кир созвал предводителей своей пехоты и конницы и обратился к ним со следующими словами: - Друзья мои, река для нас дорога в город, и мы без колебаний и страха войдем в город. Не будем забывать, что враги, с которыми мы столкнемся сейчас, — это те же враги, которых мы победили, хотя у них есть союзники, и все они сильны и бдительны. Теперь мы нападаем на них, когда многие спят, другие пьяны, и никто не соблюдает никаких правил. Если кто-нибудь из вас думает, что враг поднимется на крыши и будет стрелять в нас, то пусть сейчас не присоединится к нам. Если у них надежные крыши, то и у нас есть надежный союзник - наш бог Эфес. Потому что двери врага сделаны из пальмового дерева и обмазаны финикийским маслом, и они легко могут загореться. И у нас есть огненные стрелы, летящие быстро и далеко, которые полетят и поразят эти засаленные крыши и подожгут их. Но пришло время, и вы все возьметесь за оружие, а я сам, с помощью богов, поведу вас вперед. Вы, Хадат и Гобри, указываете нам путь и ведете нас во дворцы кратчайшим путем, когда мы в городе! –

- Конечно, мы бы взяли, но перед дверями дворца обязательно будет охрана, и они будут сопротивляться нам! Люди Гобри согласились.

- В таком случае мы должны наступать без промедления, чтобы застать врагов врасплох! — сказал Сируз. После этих слов они отправились в путь. Иранские солдаты убивали всех, кто попадался им на пути, но некоторым удавалось бежать, они укрывались в домах или начинали кричать. Люди Гобри, в свою очередь, двигаясь как можно быстрее, наконец прибыли в царские дворцы. Здесь воины, шедшие с Гобри и Хадат, увидели, что двери дворца заперты. Но те, кто должен был атаковать часовых, увидели, как они пьют при свете яркого костра, и сразу вступили в бой с врагом. Во дворце стояли крики и шум. Проснувшись от звука, царь приказал выяснить, что происходит, а некоторые из его людей открыли двери и выбежали. Как только солдаты Хадата увидели, что двери открыты, они вошли и преследовали врагов обратно во дворец и достигли царя. Солдаты Хадата и Гобрии немедленно перебили всех во дворце. Кто-то из находившихся там пытался чем-то спрятаться, кто-то пытался убежать, а кто-то всячески защищался. Тем временем Кир послал свою конницу по всем улицам, приказав им убивать всех, кого они поймают на дороге, и не трогать тех, кто понимает по-сирийски и укрылся в своих домах. Пока воины были заняты выполнением этого приказа, к Киру подошли Хадат и Гобри. Прежде всего они возблагодарили богов за то, что им удалось наказать нечестивого царя, а затем с великой радостью и слезами стали целовать руки и ноги Кира. Когда начался день, неприятельские воины, прятавшиеся в укрепленных фортах, немедленно сдали эти укрепления, когда узнали, что город взят, а король убит.