Страница 5 из 13
Лебре
(тихо, Рагно)
Я в сомненье:
А точно ль Монфлери играет?
Рагно
(тоже тихо)
В первой сцене!
Лебре
А Сирано-то нет!
Рагно
Я проиграл пари.
Лебре
Тем лучше!
Под звуки волынки на сцену выходит Монфлери. Он тучен, одет пасторальным пастушком. На шляпе розы, свисающие ему на ухо. Дует в волынку, разукрашенную лентами.
Публика
(хлопает)
Монфлери! Ура! Наш Монфлери!
Монфлери
(раскланивается и начинает монолог Федона)
«Блажен, кто суету презрел и наслажденье
И, добровольное избрав уединенье,
В тот час, когда Зефир всколышет сонный пруд…»39
Голос
(из партера)
Я, кажется, прогнал тебя на месяц, плут!
Все ошеломлены. Оборачиваются. В публике ропот.
Голоса в зале
Что? Кто там?
Публика в ложах встает с кресел, чтобы лучше видеть.
Лебре
(в отчаянии)
Сирано!
Голос
Эй, скомороший гений40,
Проваливай!
Публика
(возмущенно)
О! О!
Монфлери
Но…
Голос
Ты еще на сцене?
Голоса в публике
(из партера и из лож)
Довольно! – Монфлери! – Долой! – Что за дебош!
Монфлери
(неуверенно)
«Блажен, кто одинок, поки…»
Голос
(сердито)
Чего ты ждешь?
Подальше от греха катись, бочонок жалкий,
Не то твои бока дождутся этой палки!
Над головами возникает рука с тростью.
Монфлери
(упавшим голосом)
«Блажен, кто…»
Трость угрожающе раскачивается.
Голос
…выйдет вон!
Монфлери
(задыхаясь)
«Блажен…»
Сирано вскакивает на стул в партере. Руки скрещены на груди, шляпа угрожающе надвинута на лоб, усы вздернуты, нос чудовищен.
Сирано
Эй, берегись:
Я не шучу!..
В зале возбуждение.
Сцена четвертая
Те же, Сирано, затем Бельроз и Жодле.
Монфлери
(маркизам)
Маркиз! Вступитесь же, маркиз!
1-й маркиз
(снисходительно)
Играйте!
Сирано
Нет, не смей! Ни слова, толстобрюхий, —
Не то сгоню тебя со сцены оплеухой!
Маркиз
Довольно!
Сирано
Зря, маркиз, вы тратите слова:
Боюсь, вам эта трость попортит кружева!
Маркизы
(вскакивают)
Терпению конец!
Сирано
Ну, улетай, козявка,
Не то тебя сейчас проткнет моя булавка.
Голос
Уж это слишком!
Сирано
Прочь!
Другой голос
Всему есть мера!
Сирано
(делает вид, что засучивает рукава)
Нет!
Куда же я попал – в театр или в буфет?
На вертел, ты, каплун! Тебе не место сцена!
Монфлери
(собирая остатки гордости)
Здесь оскорблен не я, но муза Мельпомена.
Сирано
(с изысканной вежливостью)
Но кем из нас двоих она оскорблена?
Я, сударь мой, и впрямь боюсь, как бы она
Не появилась тут, пылая гневом бурным,
И не пустила бы вам в голову котурном!
Публика в партере
Смотри, каков наглец! – Э, руки коротки! —
Писака! – Рифмоплет!
Сирано
(обращаясь к тем, кто толпится вокруг него)
Молчите, остряки,
Сдержите языки для вашего же блага —
Иначе поострить захочет эта шпага!
Толпа расступается.
Голос
(поет в глубине зала)
Становится тираном
Задира Сирано,
Но посмотреть пора нам
«Клоризу» все равно!
Весь зал подхватывает.
«Клоризу» нам, «Клоризу»!
Сирано
Не смейте больше петь! Не лезьте на рожон!
Я уничтожу всех!
Мещанин
Да нешто вы Самсон?
Сирано
Ах, вашу челюсть мне вы одолжить хотели?41
Дама
(в ложе.)
Неслыханно!
Вельможа
Скандал!
Мещанин
Нахальство, в самом деле!
Паж
Потеха!
Публика
(снова теснится вокруг Сирано)
Сирано! – Долой его! – Он прав!
Сирано
Молчать!
Публика в партере
(безумствует)
Кукареку! И-а! И-а! Гав! Гав!
Сирано
Я говорю…
Публика
Бе-е! Бе-е!
Сирано
Молчите, вы, герои!
Кому тут невтерпеж помериться со мною?
Придется проучить глупцов и пустомель.
Всему партеру шлю я вызов на дуэль.
Чем без толку реветь, беситься, лезть на стену,
Кто рвется умереть – пожалуйте на сцену!
Все снова расступаются.
Кем список мне открыть? Эй, молодые львы!
Вы, сударь? – Нет. Как жаль. А вы? – Ах нет!
А вы?
Тишина.
Э, целомудрие у вас сильней отваги, —
Вы что, краснеете при виде голой шпаги?
(Поворачивается к сцене, где томится в ожидании своей участи Монфлери.)
А ну, исчезни, флюс! Ты рассосешься? Нет?
Придется удалить. На помощь, мой ланцет!
(Кладет руку на эфес шпаги.)
Монфлери
Позвольте…
Сирано
(соскакивает со стула и непринужденно усаживается на него посреди толпы)
Не могу смотреть на этот пень я!
Сейчас сочту до трех – и кончится терпенье!
Раз!
(Хлопает в ладоши.)
Публика