Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 90 из 105

Синяя вспышка поползла по бумаге, образуя круг. Нарисованная таблица съёжилась, потянула за собой остальные листы, темнея на глазах. Реакция размягчила бесформенную массу до состояния пластилина, потянула её вверх и в стороны. Лошадь вылепливалась без его участия, он был только проводником алхимической энергии, которая меняла структуру по хлопку ладоней.

Молнии реакции потухли в тот миг, когда перед ним появилась копия пресс-папье. Эдвард с наслаждением потянул воздух. Пахло озоном, как после грозы.

Встряхнув руками, он обвёл взглядом всех присутствующих. На Солярис он старался не смотреть.

— Потрясающе, — с восхищением выдохнула она.

Эдвард невольно повернулся к ней. Она смотрела снизу-вверх, приоткрыв полные губы. В глазах Солярис сквозил неподдельный интерес, словно она только сейчас его разглядела.

Букмекер осторожно трогал преобразованную лошадь, словно не верил до конца, что она тоже настоящая.

— Надо же, ну надо же! — вполголоса приговаривал он. — Ну полная копия получилась!

— А чего там делать-то? — хмыкнул Эдвард, расплываясь в довольной улыбке. — Вот с органикой было бы сложнее.

Мужчина взметнул тёмные брови:

— А ты и так умеешь?

Эдвард чуть не ляпнул, что да, но ему не дали ответить.

— Этой областью занимаются государственные алхимики, — вмешался Рой. — Для исследований такого рода нужны специальные лаборатории.

Солярис тут же обратила взгляд на него.

— А ты её изучал?

Рой словно не заметил, как она отмела вежливо-официальное «вы». Ни капли недовольства, что она болтала с ним, как с давним знакомым.

Солярис выгнулась, как кошка, и заглянула ему в глаза.

— Увы, не довелось.

— Какая жалость, — вздохнула она, потянув локон под вуалью. — Я слышала, алхимики-биологи до ужаса редко встречаются.

Рой потянулся за преобразованным пресс-папье.

Эдвард поспешил к двери. Солярис может сколько угодно извиваться, чтобы задержать Роя, но ей это не удастся.

Звеня дверными колокольчиками, он выскочил на улицу, отбежал немного и, оглянувшись на «Бэткинг», чуть не рванул обратно. Рой и не думал выходить, хотя стоял уже у двери.

Фыркнув, Эдвард отбежал чуть дальше, потом зашёл за угол. Выглянув оттуда, он увидел ту же картинку.

Ну это уже ни в какие ворота!

Подскочив к двери «Бэткинга», Эдвард скорчил самую недовольную физиономию, на какую был способен. Рой ему только кивнул и отвернулся.

Со стороны ипподрома донёсся голос комментатора: в заезде лидировал конь по кличке Бон.

Эдвард протиснулся в дверь, сцапал Огненного за руку и потянул к выходу. Он пыжился и пыхтел, как муравей над слишком большой крошкой, но Рой едва ли наклонился в нужную ему сторону.

— Да пошли же, — прошипел Эдвард, косясь на брата. Альфонс по-прежнему сидел на диване, обхватив сумку, и со скромным видом дожидался конца разговора.

Солярис рассмеялась. Мелодичный и глубокий, её смех пробирал до мурашек.

— Вы на трибуну или совсем уходите?

— Совсем, — хмуро ответил Эдвард. — А ты остаёшься?

— Придётся, — с грустью ответила она. — Я имела глупость поставить на лошадей, которые будут в самом последнем заезде. Если будете здесь ещё раз, не повторяйте моих ошибок.

— Ага, обязательно, — Эдвард нащупал ручку двери. — Мы это, пойдём?

Рой наконец позволил вытащить себя на улицу. Что он, что Альфонс смотрели на него с досадой, будто он выхватил у них из-под носа алхимический трактат.

— Эдвард, нельзя же так явно показывать женщине, что тебе скучно, — не выдержал Рой, когда они проходили мимо лошадиной статуи у входа в «Бэткинг». — Это некрасиво, в конце концов.

— Зато честно, — насупился Эдвард. — Сколько бы ты там торчал, если б не я?

— Куда ты там торопишься, позволь спросить?

— Посмотреть, что в лавках продают. Ал вон тоже хочет глянуть, да, Ал?





Брат растерянно заморгал, не до конца понимая, о чём он, но после выразительного взгляда на сумку согласно закивал.

Им нужно было отвлечь Огненного. Он же ничего не заподозрит, если они просто пройдутся по лавкам, верно?

========== Глава 38 ==========

Когда они вернулись домой, Эдвард умчался в их с Алом комнату, даже толком не помыв руки. Его мыслями владела книжная стопка, которая вела к таким нужным тайнам и маминой улыбке. Скоро, уже скоро они снова встретятся. Лишь бы Рой не прознал, что у сборника сказок есть второе дно.

Альфонс высыпал содержимое сумки на стол и отгрёб в сторону сувенирную мелочёвку. Эдвард затаил дыхание, разглядывая ажурные вензеля на обложках.

Он столько думал про эти книги, что не сразу осмелился прикоснуться.

Шероховатая, нагретая солнцем книга раскрылась с тихим шелестом, и на пол спланировало что-то небольшое и светлое.

Альфонс нагнулся к листку. Мимо него промчался рыжий комок и выхватил новую игрушку у него из-под носа.

— Эй! У тебя своё есть! — Эдвард попытался поймать Лию, но кошка проскочила между его рук и ускакала под кровать. — Да ну отдай!

Из-под кровати донеслось довольное урчание.

— Ал! Достань её!

— Лия, кс-кс-кс, иди сюда, — позвал брат, размахивая перед кроватью первым, что попалось под руку — золотистым билетом на скачки.

Кошка не торопилась выходить.

— Ли-ия-я, — Альфонс пошуршал билетом по ковру.

Лия хлестнула по золотистой бумажке лапой и снова спряталась.

— Не выходит, — вздохнул брат. — Может, её мясом приманить?

— Да ну, туда-сюда ходить, — сморщил нос Эдвард. — Давай я туда пролезу, а ты мне посветишь?

— Только тогда книги сначала спрячь.

— Думаешь, он сейчас зайдёт?

Эдвард оглянулся на дверь. Запереться бы по-хорошему, но тогда Рой точно их заподозрит. А вот книги действительно хорошо бы спрятать, хотя бы под стол.

— Нам нужно сделать тайник под полом, — рассуждал Эдвард, запихивая книжную стопку в самый дальний угол. — Каждый раз здесь прятать такое себе, легко заметить.

— Это ж не блюдце преобразовать. Такую реакцию по всей квартире слышно будет.

— А нам что, много места надо? — вылезая из-под стола, пропыхтел Эдвард.

Альфонс бросил оценивающий взгляд на внушительного вида стопку.

— Ну смотри, они в в высоту как три Лии. Если прибавить объём, чтобы они в тайнике не застревали, получится приличный такой размер. Наверное, лучше под кроватью делать, там следы реакции не так заметны будут, — Альфонс вдруг встрепенулся. — А зачем нам вообще тайник, если можно спрятать в ящиках?

Эдвард удивлённо глянул на брата. Его план звучал слишком просто, но куда надёжней, чем преобразование части пола под тайник.

— Это не так интересно, — пробурчал Эдвард. Идея с тайником веяла приключениями и опасностью, запахом моря и далёких островов, которые он пока встречал только в книгах. А ящики… А что ящики? В них любой догадается засунуть, а если кто-то ищет контрабандные трактаты, то посмотреть.

— Зато безопасно. Можно засунуть и сверху присыпать тем, что в ящиках есть.

Эдвард дёрнул верхний ящик, и он со скрипом выехал вперёд. Из вещей там лежал только фонарик, несколько скомканных фантиков да пара карандашей.

— Да нечем тут прикрывать, — Эдвард выхватил фонарик и задвинул ящик коленом. — И незачем. Не полезет же он ящики осматривать, ага?

— Ну, Эд, он военный, он может.

Эдварду совсем не нравилось, куда свернул разговор. Рой, конечно, следил, чтобы они не взяли в библиотеке лишнего, но не станет же он без причины рыться в их вещах?

— А я говорю, он не будет нарываться, — он щёлкнул фонариком. Бледный луч скользнул под кроватную темноту. — Во, держи, а я полез.

Перехватив фонарик, Альфонс направил луч чуть в сторону от Лии. Кошка с любопытством поглядывала на светлую полоску, трогала лапой у самой границы, то отскакивая, то принюхиваясь к новой игрушке.

Смятая бумажка лежала у её хвоста.

Эдвард чихнул от резкого запаха пыли. Подскочив, Лия метнула бумажку к самой стенке, но увидела его и тут же успокоилась. Она приблизилась с мягким мурлыканьем, потёрлась о щёку, заслоняя обзор. Эдвард подвинул её рукой, но Лия снова встала перед ним.