Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 84



«Я что-нибудь придумаю!» — билась при каждом шаге в голове мысль, пока, наконец, я окончательно не выдохлась и не поставила Кэрри на ноги.

К этому времени мы давно уже выбрались из страшного квартала, очутившись рядом с исходным перекрестком, на котором я свернула не в ту сторону. Но на этот раз подобной ошибки совершать я не собиралась — остановила матрону с двумя детьми и детально расспросила у нее о дороге. Хорошенько так расспросила, а потом внимательно слушала, вникая в подробности и кивая на названия улиц.

Поблагодарила милую женщину, и мы отправились дальше.

Довольно скоро впереди показались флажки и плакаты, означавшие, что мы с Кэрри на правильном пути. Людей становилось все больше и больше, дома добротнее и добротнее — мы приближались к центру города. Затем показались стеклянные витрины одежных лавок и дорогих ювелирных магазинов, а из раскрытых дверей рестораций до нас стали долетать ароматные запахи.

Наконец все-таки добрались, очутившись возле запруженной народом площади Вознесения, хотя до начала циркового состязания все еще оставалось несколько часов. Об этом свидетельствовали стрелки на высоченном здании местной ратуши, расположенной неподалеку.

Крепко держа в руке ладошку Керри, я попыталась разглядеть, что происходит на самой площади. Сделать это через лес людских спин оказалось не так-то просто, но я все же разобрала, что там уже стоят расписные цирковые вагончики и повозки. Сквозь гомон голосов до меня долетала и музыка — кажется, кто-то уже начал представление раньше положенного времени…

Тут Кэрри дернула меня за руку — рядом с ними оказался продавец с лотком, полным свежей выпечки.

— Мамочка, я хочу булочку! — заявила мне девочка.

Продавец тотчас же широко и приветливо улыбнулся, после чего уставился на меня с выжидательным видом.

— Мы же дома поели, — вздохнула я, потому что у меня не было ни единого местного гроша.

Вернее, ни цента, сто из которых складывались в местный дукар, я уже успела это выяснить.

Услышав мои слова, булочник моментально потерял к нам интерес, а я повела погрустневшую Кэрри дальше. Туда, где через пару часов должно было начаться состязание цирковых трупп, и я надеялась заработать необходимую сумму на билеты.

Не ошиблась — цирковые вагончики уже успели выстроиться полукругом по периметру площади, а несколько трупп показывали номера, пытаясь собрать деньги с зевак, которые забрели сюда раньше назначенного часа.

И я, поглядывая на циркачей и еще на то, с какой неохотой люди расставались с монетами, думала о том, что собрать нужную сумму с народа, для которого еще и бесплатный вход, будет очень и очень непросто.

Практически на грани невозможного.

Мне был необходим выигрыш. Следовательно, если и делать ставку, то только на потенциальных победителей, которые не факт, что захотят иметь со мной дело.

Значит, мне нужно будет убедить их в собственной нужности.

Крепко держа Кэрри за руку, чтобы девочка не потерялась в толпе, я с кислым видом переходила от одного циркового фургончика к другому. Смотрела на артистов, раз за разом отметая те труппы, у которых, по моему мнению, не было ни единого шанса на победу.

Или же я оказалась слишком придирчива?..

Но меня коробили простые и непродуманные номера, пошлые, на грани вульгарности шутки — а то и переходящие в нее, — а еще неуклюжие трюки и фокусы, когда из-под полы артиста выглядывали заячьи уши.

Нет же, такое никуда не годилось!

К тому же, я смотрела на одежду для выступлений — если на артистах она была совсем уж грязной, замызганной и стиранной последний раз еще до воскрешения местной Богини…

Это сразу же было однозначное нет.

И пусть Кэрри хлопала в ладоши, радуясь каждому простейшему трюку, а к нам тут же подбегали с протянутой шляпой, надеясь, что я кину в нее монетку, но лишь я качала головой и вела дочь дальше.

Нет, все не то!..

Нам нужно совсем другое!



Отмела труппу Веселого Джойна, Дедушки Клостера, Братьев Бимбао и Цирк «Цветущий Клевер». Наконец, остановилась возле двух расписных фургончиков и двух повозок «Лучшей труппы Андора Вейна». Пусть транспортные средства выглядели довольно простыми, но доски показались мне свежевыкрашенными, а ткань на выставленном навесе чистой.

Это внушало надежду.

К тому же, хорошим знаком было и то, что артисты не пытались заработать мелкие центы, выступая перед скудной публикой еще до начала праздника и тратя на это свои силы. Вместо этого приберегли их для вечернего состязания и требовательных судей.

Было еще несколько трупп, чье отведенное для выступлений место тоже пустовало, но мое сердце почему-то застучало громче и быстрее как раз возле цирка Андора Вейна. И пусть я не слишком-то доверяла внутреннему голосу, но спросить совета мне больше было не у кого, а интуиция упрямо намекала, что стоит попробовать именно в этом месте…

И я решилась.

— Давай-ка мы с тобой заглянем внутрь, — сказала Кэрри. — Посмотрим, что из всего этого выйдет!

После чего постучала в дверь циркового вагончика, на которой был нарисован оскалившийся клоун, кидавший собаке разноцветное кольцо.

— И кого это Кривая с Косой к нам принесла?! — сперва раздались тяжелые шаги, а потом и недовольный мужской голос.

Не успела я ответить, как дверь распахнулась, и я уставилась на мощную волосатую грудь, обтянутую полосатым трико. Мужчина оказался высок, могуч и черноволос — темные завитки также выглядывали из-за ворота его циркового костюма.

Наверное, местный силач, решила я, потому что он был невероятно перекачан. Ел, подозреваю, тоже за троих, потому что сверху на ослабленный ремень нависал внушительный живот.

- Эва, — представилась ему. — Меня зовут Эва Грегори, а это моя дочь Кэрри. Я ищу Андора Вейна…

— На какой ляд он тебе сдался? — поинтересовался громила, смерив меня оценивающим взглядом. И тут же сделал совершенно неожиданный вывод: — Или девка его? И девчонка, наверное, тоже от него. — Захохотал, забулькал, довольный собственным заключением. — Андор, тут по твою душу! — крикнул кому-то вглубь вагончика. — Иди сюда, дите твое пришло!..

Такого поворота я уж точно не ожидала. А еще и Кэрри дернула меня за руку, уставившись мне в лицо огромными, распахнутыми глазами.

— Мамочка, это мой папочка?! — выдохнула она. — Мы пришли к нему знакомиться?!

— Нет же, Кэрри! — отозвалась я. — Все совсем не так!

Но объяснить толком ничего не успела, потому что передо мной возник высокий, темноволосый молодой мужчина. Довольно симпатичный, что уж тут скрывать! Появился из недр циркового вагончика, в котором пахло въевшимся в стены потом, гримом и едой — все точно также, как в цирковых гримерках во время наших гастролей.

Уставился на меня сверху вниз — разглядывал одновременно с интересом и недоверием, словно пытался вспомнить, кто я такая. Вот и я тоже на него смотрела, стараясь понять, правильный ли я сделала выбор — быть может, еще не поздно передумать и убраться восвояси?

Вернее, отправиться через две повозки к «Лучшему Цирку Амроса».

Андору Вейну лет было около тридцати или чуть больше. Выглядел он крепким, подтянутым и довольно привлекательным. Темные глаза смотрели насмешливо и чуть нагло. Но при этом он показался мне довольно честолюбивым, и это было как раз то, что нужно.

— Не помню, — наконец, покачал Вейн головой, — чтобы в Пайсе мне доводилось закрутить с такой красоткой, — затем взглянул на Кэрри, — лет так семь назад. Так что дите не от меня! — заявил он уверенно. — Но я могу сделать тебе еще одно. Безвозмездно. — И тут же мне подмигнул.

— Безвозмездно мне не нужно, — усмехнулась я в ответ. — Таких желающих, подозреваю, найдется вагон и целая тележка. Я пришла совсем за другим. Хочу вам кое-что предложить.

Вейн склонил голову.

— Что именно?

— Свои умения, — отозвалась я, а вовсе не то, что он подумал, судя по его взгляду.

Тут что-то чихнул, и из недр вагончика появился потрепанный мужчина в годах с объемным животом. Его рыжий парик топорщился во все стороны, лицо было вымазано белилами — судя по всему, он наносил грим, готовясь к вечернему выступлению, но еще не закончил, и красный рот походил на кровавую рану.