Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 82 из 95



— Предлагаете вступить в вашу организацию? — прищурившись, осведомился я. Вейсфольдинг прочёл написанное мною и, усмехнувшись, кивнул. Надпись тут же опала белой пылью и струйки толчёного мела вновь побежали по чёрной поверхности доски. — А как же разнесённый мною кабак на Часовой площади? Что скажут другие участники содружества, узнав об этой истории? А самое главное, как отнесутся ваши друзья Ротти к подобному повороту событий, почтенный Леддинг?

— Братья Ротти, — велеречивый вейсфольдинг на миг скривился, вздохнул, но, помявшись, всё же решился дать кое-какие объяснения. — Видите ли, уважаемый Грым, здание на Часовой площади принадлежит не им, а содружеству. Братья же хоть формально и считаются полноправными участниками нашей организации, но своего собственного заведения не имеют, а заняты лишь руководством охранной службой и, фактически, являются наёмными работниками содружества, правда, с правом голоса на общем собрании. Собственно, ввиду постоянных трений с владельцами соседних домов, не желавших иметь под боком питейное заведение, мы и решили разместить в этом здании штаб охраны, против чего никто из соседей, к счастью, не возражал. Как бы то ни было, ответственность за имущество содружества полностью лежит на мне, как главе организации, так что даже при возникновении каких-либо вопросов по поводу разрушенного здания со стороны общего собрания участников, моих полномочий и авторитета с лихвой хватит, чтобы замять это дело без всяких для вас последствий. Ручаюсь. Что же касается возможных трений или просто неприязненного отношения братьев Ротти к вам, уверяю, эти опасения совершенно напрасны. Скорее, братьям стоит опасаться того, что подробности истории с вашим противостоянием станут известны участникам содружества. Ротти сильно превысили свои полномочия. Более того, их действия могут повлечь за собой немалые репутационные потери для нашей организации вообще, а значит, и для каждого её участника в отдельности. А такого конфуза братьям могут и не простить. Не факт, конечно, но… вероятность их изгнания из содружества всё же есть, хоть и невеликая.

— Вы готовы их изгнать? — неровными от удивления строчками начеркал я свой вопрос.

— Я? Нет. Признаюсь честно, мне не хотелось бы так поступать с друзьями, — мотнул головой Леддинг. — Но участники содружества могут настоять на подобном решении, и тогда я буду просто вынужден исполнить вердикт, вынесенный собранием. Это уже не хозяйственные дела, в которых слово главы остаётся решающим, а вопрос репутации, относящийся к исключительной компетенции общего собрания участников содружества. Таковы наши правила. Не самая радужная перспектива, скажу я вам. С братьями Ротти меня связывает весьма долгое сотрудничество и тесная дружба, которую мне совсем не хочется разрушить из-за единственной их ошибки.

— Мейн Леддинг, может, всё-таки, перестанете ходить вокруг да около и сыпать намёками? — предложил я, устав следить за виляниями собеседника. Рыжий вейсфольдинг, прочитав появившуюся на грифельной доске надпись, на миг замер и, залпом допив остатки дубового гона из своего стакана, резко выдохнул. Скривился, закусил выпитое кусочком копчёного сыра и, выдержав короткую паузу, решительно кивнул.

— Желаете говорить прямо, уважаемый Грым? Что ж, пусть будет так, — произнёс он. — Итак… вот вам моё предложение. Содружество праттеров порта и Граунда принимает вас в свои ряды как полноправного участника, со всеми вытекающими привилегиями и возможностями. Я закрываю перед собранием вопрос об уничтожении вами имущества организации. Братья Ротти становятся эмиссарами организации в Пампербэй. Вы молчите о подробностях их действий в вашем отношении.

— Хм… — я окинул задумчивым взглядом сидящего напротив меня рыжего толстячка, но ответить не успел. Тот меня опередил.

— Перед отъездом из Тувра братья укажут вам заказчика, оплатившего нападения их подчинённых на вас и ваше заведение, — договорил Леддинг.

Эта новость выбила меня из колеи. Да так, что несколько секунд я просто молча смотрел на своего гостя, пытаясь осознать сказанное им. А вот вейсфольдинг явно почувствовал себя очень неуютно под моим неподвижным взглядом. Иначе с чего бы ему так ёрзать и обильно потеть?

Появившийся рядом Луф стукнул по столу двухпинтовым сосудом с дубовым гоном, принесённым им на смену уже опустошённой нами бутылке, и я словно очнулся.

— С одной стороны, выгоды такого соглашения очевидны. Как для меня, так и для вас. Но такой договорённости можно было бы достичь и без моего участия в вашей организации. Зачем я вам в ней понадобился, мейн Леддинг… и чем я должен буду расплачиваться за такое благоволение? — заструившийся по доске мел заставил моего отчего-то напрягшегося собеседника встряхнуться.



— Какая плата, уважаемый Грым?! — почти неподдельно удивился вейсфольдинг. — Разве две либры в год — это плата? Всего лишь небольшой вклад в общую копилку организации, позволяющий нам содержать достаточный штат работников для решения общих вопросов содружества. И только. Но поверьте, даже эти мизерные траты с лихвой перекрываются теми преференциями, что предоставляет наша организация своим участникам.

— Согласен, сумма невелика. Но я не услышал ответа на свой вопрос. Зачем вам нужно моё участие в содружестве?

— Пф, — из толстяка словно воздух выпустили, а на обрамлённом завитками рыжих бакенбард лице нарисовалось натуральное облегчение. Э-э, он, случаем, не обделался, а? Нет, ну мало ли?

Пока я настороженно «принюхивался», Леддинг справился со своими эмоциями и даже ухитрился бледно улыбнуться в ответ на мой заинтересованный взгляд.

— Прошу прощения, уважаемый Грым. Привычка торговца. Если речь зашла о деньгах, то ни о чём другом рассуждать мы уже не способны. Профессиональная деформация, если вы… впрочем, да… — окончательно запутавшись к концу своей тирады, вейсфольдинг затих, но почти тут же встрепенулся и заговорил, как ни в чём не бывало. — Прошу прощения, уважаемый. Итак, вы спрашивали, почему я так радею за ваше участие в нашей организации? Ответ прост. Подобный ход разом снимет любое возможное напряжение в ходе разбирательства по делу братьев Ротти — как между самими участниками содружества, так и по отношению к вам как поводу для этого разбирательства. Это первое. Второе — расширение влияния организации. Может быть, вы заметили, что в ближайшей округе нет ни одного пратта, хотя, учитывая количество здешних жителей и близость рынка, таковых должно быть немало.

— На рынке достаточно едален и кухонь, чтобы любой пратт в его окрестностях прогорел, не проработав и полугода, — кивнув в ответ на речь собеседника, отозвался я.

— Именно! — от избытка эмоций Леддинг хлопнул себя ладонями по ляжкам. — Вы совершенно правы, уважаемый Грым. Любой обычный пратт! Но ваше заведение не назовёшь обычным, не так ли? И судя по количеству посетителей, что ежевечерне наведываются в «Огрово», разорение от недостатка клиентов вам не грозит. А всё почему?

— Почему? — вслух повторил я следом за вейсфольдингом.

— Новый подход к делу! — распалившийся, раскрасневшийся рыжий праттер воздел указующий перст вверх и, разом опустошив стакан с гоном, затараторил: — Ваше заведение заняло свою нишу. Вы не стали конкурировать с многочисленными рыночными едальнями, сделав упор на совершенно другие услуги! Для одних — возможность отдохнуть после рабочего дня с рюмкой горячительного или кружкой отменного эля. Для других — место для спокойных переговоров в тиши и дали от сутолоки и вечного рыночного гомона… да просто уютный уголок, где можно перекинуться парой слов со знакомыми, услышать сплетни о жизни Граунда и поделиться собственными новостями… Ещё бы завести пару игровых столов…