Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 57

Алиса полагала, что дорога до порта будет пролегать через центр Флорижа, но, увы, кортеж мчался в противоположную от города сторону по глухим лесным дорогам. Не было видно ни людей, ни встречных экипажей, ни поселений. Хотя чему удивляться? Видимо, король не хотел афишировать среди верноподданных свою странную затею с путешествием на проклятый остров. Всё держится в тайне и отплытие намечено из какого -нибудь небольшого закрытого порта, о котором мало кто знает.

Портовая площадь, на которой остановился кортеж, тоже была пуста. Но какой красавец-фрегат ждал у причала! Алиса залюбовалась — бескрайнее голубое море и корабль с белыми парусами. Это было очень похоже на картину неизвестного художника, которая висела у Алисы над кроватью, когда она была подростком. Могла ли она тогда подумать, что через несколько лет ей придётся стать пассажиркой такого вот парусника.

Всё утро у Алисы не было ни капли волнения. Устала, не выспалась — чувства притупились. Зато сейчас они накатили мощной волной — пришло осознание, в какое невероятное опасное приключение она отправляется. Алиса, вообще -то, до мозга костей сухопутный человек — мало знает о море. А тут предстоит познакомиться вплотную. До острова, насколько она знала, семь суток пути.

Слуги сделали всё необходимое — перенесли дорожные сумки, распределили их по каютам. От Алисы требовалось только ступить на борт корабля. Король сам провёл её по трапу.

— Я дал повару приказ сразу после отплытия начинать готовить обед, — он заговорил на обыденную тему, и волнение вмиг оставило Алису. — Через три часа соберёмся в кают-компании. Я познакомлю тебя со своей свитой.

Она не стала возражать. Познакомиться с темм, с кем предстоит вместе провести немало времени, не помешает.

Корабль отплыл. Алиса за каких-то десять минут получила весь букет ощущений, которые положены в таких случаях. Ветер треплет волосы, в нос бьёт запах соли и волн, пронзительно кричат чайки, берег постепенно отдаляется, сердце щемит.

Однако дольше десяти минут предаваться всем этим непрактичным чувствам Алиса не стала, а направилась обживаться в своей каюте.

Король вызвался её проводить. Они спустились на нижнюю палубу, где были жилые помещения.

— Здесь твоя, — подвёл он её к одной из дверей. — В той, что по правую руку, разместились твои камеристки. А в той, что по левую руку...

Алиса ожидала услышать "Пиполо", но услышала другое: — .я.

— Надеюсь, тут нет потайного хода, который соединяет твою каюту с моей? — возмутилась такому соседству Алиса.

— Нет, моя королева. Я помню твоё условие — личное пространство, — величество стал само благонравие.

— Отлично, — порадовалась Алиса, но рано.

— Да и зачем мне потайной ход, когда не пройдет и пары дней, как ты сама пригласишь меня к себе, — самоуверенно заявил южный горячий тиран. — Поверь, я знаю способ, как этого добиться, — многообещающе улыбнулся он.

И как же? Здесь, на корабле, ему не доступен даже стандартный набор соблазнителя: конфеты-букеты-музыка-ресторан. Хотя последнее, если его повар хорошо готовит, ещё можно организовать. Но дело в том, что на Алису не действуют никакие приёмы соблазнения: ни современные, ни, тем более, средневековые. Однако чисто теоретически было интересно, к каким ухищрениям прибегнет величество. Что тут у них считается безотказным методом?

Алиса зашла в каюту, закрыв перед его носом дверь. Её встретила небольшая, но чистенькая комната. Из мебели только кровать да рундук, который при необходимости может сыграть роль стула. На него Алиса и присела, чтобы осмотреться. Присела да так и замерла, потому что вдруг услышала непонятно откуда доносящийся шёпот.

— Я видел у тебя на шшшее ключччч, — шелестели чьи-то слова. — Я знаю, какую особую дверь он открывает.

Да откуда звук-то? Комнатка три на три метра — тут и спрятаться негде. Из рундука, что ли?

Алиса подскочила на ноги как ужаленная. Хотела открыть крышку, но не вышло. Рундук был заперт.

Глава 22. Минус один





— Эй, кто тут? — Алиса стукнула по рундуку, однако никто не отозвался.

Но ведь голос явно раздавался оттуда. Если внутри человек, он, чего доброго, может задохнуться. Алиса кинулась искать, чем можно отпереть рундук. Обшарила крохотную прикроватную тумбу, но та оказалась пуста.

Тогда юркнула за неприметную дверь, которая, как Алиса догадывалась, ведёт в санузел. Тот оказался куда скромнее, чем ванная комната в королевских покоях во дворце — только гальюн да рукомойник. Порадовала чистота, но ничего такого, что могло бы помочь открыть рундук, на глаза не попалось.

Больше искать было негде.

Конечно, Алиса помнила про ключ, который висел у неё на шее. Она не воспринимала его как предмет, который должен что-то отпирать, а только как артефакт-оберег. Когда Балтассар подарил его, то велел носить как кулон и обещал, что тот защитит от напастей на проклятом острове. Она последовала его совету. Но голос из рундука говорил именно об этом ключе и о том, что им можно что-то открыть. Так может речь про рундук? Как раз он и отпирается этим ключом?

На торце крышки имелось отверстие, чем -то напоминающее замочную скважину, но оно было настолько маленьким, что ключ, подаренный жрецом, туда войти не мог.

— Эй, вы там живы? — Алиса снова постучала по рундуку, но ответом ей, как и первый раз, была тишина. — Держитесь. Я схожу за помощью.

Она выскочила из своей каюты и постучалась в соседнюю — к королю. Он должен знать, как отпираются рундуки на его судне.

— Моя королева? — величество открыл ей дверь и посмотрел с лёгким удивлением.

Одна половина его лица была гладко выбрита, другая в пене, из чего Алиса сделала вывод, что прервала его на гигиенической процедуре. Но сам виноват. Кто бреется днём? Утром не успел, что ли? Или у южного красавца щетина растёт с такой скоростью, что нужно бриться дважды в день? Алиса слышала, что такое бывает. Ох, о чём она думает? У неё там человек задыхается!

— Мне срочно нужен ключ от моего рундука.

— Ключ от рундука? Но они не запираются на ключ.

— Мой заперт.

— Странно. Позволишь взглянуть? — король вышел из своей каюты.

Алиса посторонилась, пропуская величество к себе. Он решительно подошёл к рундуку, наклонился и потянул фигурную металлическую пластину, которую Алиса поначалу приняла за элемент декора, но теперь видела, что это что-то типа щеколды.

Раздался щелчок, и крышка рундука сама собой откинулась — видимо, была подпружинена. Алиса заглянула внутрь, готовая увидеть что -то из ряда вон — вплоть до привидения, но содержимое оказалось совершенно прозаичным — постельные принадлежности: одеяло, плед и пара чистых комплектов белья.

А где же он — тот, кто шептал?

Находясь в полном недоумении, Алиса прослушала инструктаж от короля о том, как открывать и закрывать рундук. Величество потешался вовсю — рассказывал в таких терминах, чтобы было понятно настоящей блондинке. Что -то вроде: сначала потянуть вот за эту штучечку, а вот тут нажать вот на эту железочку.

Алиса даже не разозлилась. В общем -то, она действительно повела себя как настоящая блондинка — вместо того, чтобы спокойно изучить запорный механизм, начала носиться в поисках ключа. Её сильно сбил с толку этот шепчущий голос — заставил нервничать. А теперь она не знала, что и думать. Может, ей, вообще, послышалось? Может, это мимо каюты кто-то шёл да и бубнил себе что-то под нос? Ведь если бы в рундуке кто -то сидел, он не смог бы выбраться наружу сам. Хоть крышка фиксируется не замком, а просто щеколдой, однако изнутри щеколду не сдвинуть.

Несколько секунд она взвешивала, стоит ли рассказать королю о том, что ей послышался голос из рундука, но решила, что должна разобраться с этим сама. Если ей всё это просто померещилось, то у величества появится ещё один повод потешаться над ней, а если действительно есть некто, желающий донести некую информацию, то информация эта предназначена для Алисы, а не для короля.