Страница 196 из 217
Карлос просунул руку ей под шею, притянул ее ближе к себе и начал объяснять. "Тогда ты была бунтаркой. Ты много пила, прогуливала уроки и дралась с другими. Я боялся, что если у нас будет дочь, она будет такой же, как ты. Не потому, что я бы ее не любил. Это потому, что я не знал бы, как ее наказывать, в то время как с мальчиками все по-другому. Если бы это был сын и он не подчинялся мне, я бы просто била его всякий раз, когда он создавал проблемы".
В конце концов, Дебби родила дочь, и Карлос был прав. Он ничего не мог сделать с Эвелин.
Эвелин была как королева, а он — как ее раб. Он обеспечивал ее всем самым лучшим, что можно было купить за деньги, и все желания ее сердца исполнялись.
"Карлос Хо! Ты хочешь сказать, что если у нас будет сын, ты будешь бить его, как захочешь?" спросила Дебби, повысив голос. Теперь, когда она знала, как Карлос будет наказывать их сына, она почувствовала облегчение от того, что у них есть ребенок женского пола.
Карлос усмехнулся и прошептал ей на ухо: "Нет, нет, нет. Конечно, я был бы добр к нашему сыну. В конце концов, избиение его разобьет тебе сердце".
Он еще не знал, что его слова будут преследовать его в будущем.
От его теплого дыхания у нее зачесалось ухо. Она потерла его и сказала: "Надеюсь, ты сдержишь свое слово".
"Конечно".
Дебби поправила свое положение, чтобы ей было удобнее, и тут она поняла, что очень голодна. Во время ужина она была озабочена тем, почему Карлос предпочел сына, и, размышляя над этим, съела совсем немного. Я растолстею, если съем что-нибудь в столь поздний час", — подумала она. Чтобы сохранить свою прекрасную фигуру, она решила лечь спать. "Эй, я хочу спать. Расскажи мне сказку на ночь".
Ее урчание в животе заставило Карлоса захихикать. "Хорошо. У меня есть интересная история", — сказал он с хитрой улыбкой.
"Хм…"
"Давным-давно жил-был молодой фехтовальщик. Он покинул свой дом, надеясь сделать себе имя".
Желудок Дебби снова заурчал, и она обхватила себя за талию. Голодные муки были пыткой.
Карлос озорно поднял бровь и продолжил: "Однажды он зашел в ресторан и заказал тушеную говядину, острую курицу с кубиками, кисло-сладкие свиные ребрышки, жареных крабов с перцем, суп из морских водорослей…"
"Стоп!" крикнула Дебби. "Карлос Хо! Ты специально это делаешь!"
"Да!" без колебаний признал Карлос. "На пятом этаже здания Алиот подают новые блюда. Хочешь попробовать?"
Дебби сглотнула слюну, прежде чем бодро ответить: "Да!".
Итак, в одиннадцать часов вечера Карлос и Дебби пришли на пятый этаж здания "Алиот" и заказали все новые блюда.
После еды Дебби была так полна, что ей пришлось опереться на Карлоса, когда они уходили.
Когда они вернулись домой, она бросилась на кровать, а Карлос, будучи гермофобом, сразу же отправился в ванную, чтобы принять душ.
Положив руки на вздувшийся живот, она смотрела в потолок. Чувствуя вину за переедание, она решила сделать несколько физических упражнений, опасаясь, что может набрать вес.
Услышав шум воды в ванной, она вдруг вспомнила, что видела в Интернете сообщение о том, что секс помогает держать себя в форме.
В результате Карлос провел прекрасную ночь. Чтобы сжечь еще больше калорий, она взяла инициативу в свои руки. Карлосу оставалось только лежать и наслаждаться сексом.
Он чувствовал себя как на девятом небе и мечтал, чтобы это продолжалось вечно. Однако на третий день она сдалась.
Проблема была в том, что у Карлоса был ненасытный аппетит к сексу, а она не могла удовлетворить его требования. Ей было гораздо проще поддерживать себя в форме, занимаясь спортом.
Карлос сильно сократил нагрузку на Дебби, но она все равно умудрялась находить массу дел. После концерта, несмотря на то, что на улице было темно, она отправилась в свою компанию.
Она вошла в кабинет заместителя генерального директора, села напротив Уайатта Сю и бросила стопку бумаг на стол перед ним. "Мистер Сюй, вы не можете отклонять большинство моих предложений только потому, что так сказал Карлос", — жаловалась она, поджав губы.
Уайатт Сю посмотрел на нее и кивнул. "Вы правы".
Дебби подумала, что он учтет ее мнение, и широко улыбнулась. "Спасибо, мистер Сю. Я знала, что вы меня не подведете".
Однако Уайатт Сю пожал плечами и добавил: "Но мистер Хо — мой босс. Если я пойду против его воли, меня уволят".
Улыбка Дебби застыла, когда она встала со своего места и насмешливо сказала: "Забудьте об этом. Мне не следовало приходить сюда. Пока, мистер Сюй".
"Пока, миссис Хо".
Дебби закатила глаза на его слова и вышла из офиса. Ее телохранитель ждал ее у двери.
Они подошли к лифту, и он нажал для нее кнопку.
Когда они зашли в лифт, он нажал кнопку, чтобы спустить их на парковку, и в ожидании Дебби стала играть на своем телефоне.
Внезапно лифт остановился.
Телохранитель нажал на кнопку экстренного вызова, но она не сработала. Он также не смог дозвониться по номеру экстренной службы.
Дебби снова достала телефон и позвонила Уайатту Сю. "Мистер Сю, мы застряли в лифте. Похоже, что лифт остановился между 15-м и 16-м этажами. Аварийная кнопка не работает. Пришлите сюда несколько человек".
"Да, госпожа Хо. Я уже иду". Уайатт Сюй немедленно вышел из своего кабинета и попросил своего помощника послать туда еще людей.
Как только Дебби положила трубку, двери медленно открылись.
'Что-то не так! Мистер Сюй не мог приехать так быстро", — подумала она.
Телохранитель подумал о том же и встал перед ней, защищая ее.
Когда двери полностью открылись, они обнаружили, что лифт застрял между 15-м и 16-м этажами. Затем перед ними внезапно появился человек в маске и наставил пистолет на телохранителя. "Хочешь жить или умереть?" — спросил он холодным голосом.
Правая рука телохранителя лежала на его талии. Он настороженно ответил: "Мы хотим жить".
" Бросайте оружие!"
Телохранитель на мгновение замешкался, оценивая, какие у него есть варианты. Почувствовав, что человек в маске одерживает верх, он выбросил пистолет и кинжал.
Дебби быстро открыла свою сумку, чтобы показать мужчине, что внутри нет ничего опасного, кроме косметики.
Мужчина слегка кивнул в сторону, и тут же из ниоткуда появились еще несколько человек в масках. Они протянули руки и грубо вытащили Дебби и ее телохранителя.
У обоих были пистолеты, направленные на них. Дебби и телохранитель посмотрели друг на друга, но в их глазах не было страха.
Двое мужчин подошли к ним и обвязали веревкой верхнюю часть тела Дебби, а затем телохранителя. Они могли только идти, не двигая руками.
Сумка Дебби была брошена на пол, и в этот момент зазвонил ее телефон.
Один из мужчин вытащил ее телефон и выключил его, не глядя на экран.
Всего Дебби насчитала пять человек, и двое из них толкали ее и телохранителя вперед. Она шла так медленно, как только могла, пытаясь задержать их.
Мужчина позади нее стал нетерпеливым и заорал: "Черт! Быстрее!"
Дебби опустила голову, чтобы посмотреть на свои высокие каблуки, а затем невинно подмигнула ему. "Я хочу поторопиться, но я на высоких каблуках. Что если я вывихну лодыжку или споткнусь и упаду? Это будет больно, и тогда я еще больше замедлю наше движение".
Она сказала это так очаровательно, что сердце мужчины смягчилось, и он больше не произнес ни слова.
Глава 81
Однако другой похититель встал на колени и сорвал с Дебби туфли на высоком каблуке. Затем он выбросил их.
Прежде чем он успел встать, Дебби подмигнула своему телохранителю. Он тут же понял ее мысль, и они бросились в бой бок о бок.