Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 50



Воспользовавшись суматохой, кот умчался прочь.

Люк подскочил к пострадавшему и, присев возле него, осмотрел рану. Из его штанины натекла целая лужа крови, а сквозь ткань торчал кусок кости.

– Найдите Жервеза, – приказал Люк солдатам.

– Проклятие! – продолжал ругаться Филипп, скрипя зубами.

– Позвольте мне пройти, – послышался голос Мерри, пробиравшейся сквозь толпу. Она опустилась на землю рядом с Люком и склонилась над пострадавшим. Люк, как и остальные, смотрел на нее с недоверием. Ведь это из-за ее кота произошел несчастный случай.

– Жервез прибудет с минуты на минуту, – бросил он ей.

Мерри пропустила слова капитана мимо ушей.

– Мне нужна стрела или палка! – сказала девушка. От Люка не ускользнуло, что при виде раны Филиппа Мерри побледнела.

– Сейчас придет Жервез, – повторил он. – Вы ничем не можете ему помочь.

Филипп снова завопил.

– Мне срочно нужна стрела! – крикнула Мерри. Мужчины попятились, некоторые суеверно перекрестились, желая оградить себя от зла.

Люк хотел было оттащить Мерри прочь, когда кто-то протянул ей стрелу с отломанным наконечником. Она склонилась над Филиппом и нежной рукой коснулась его щеки.

– Прикуси стрелу, солдат, – скомандовала она. – Да побыстрее.

Филипп подчинился и разжал челюсти. Мерри проворно сунула ему в зубы стрелу, чтобы он не стер их в порошок.

– Принеси мне флягу с вином или с чем-нибудь покрепче, если у тебя найдется. Только побыстрее! – обратилась Мерри к другому воину.

Опасаясь, как бы она не наслала на него злые чары, тот тут же бросился выполнять поручение. Мерри подняла глаза на Люка.

– Нужен большой блок льда, чтобы нога не отекала. Пусть кто-нибудь сходит на кухню, – попросила она.

– Я схожу, – вызвался ратник, стоявший поблизости. В этот момент появился Жервез. Обследовав ногу, он заявил:

– Придется как следует потрудиться!

Жервез принялся шарить в сумке, которую поставил на землю.

– Не здесь! – воскликнула Мерри с неподдельным испугом. – Здесь грязно!

Жервез обиделся.

– Не надо меня учить, я знаю свою работу, – огрызнулся он. – Вправлял кости еще до того, как вы появились на свет!

– Жервез! – оборвал его Люк и сказал после паузы: – Леди права. Надо прислушаться к ее советам.

В этот момент прибыл солдат с бурдюком.

Вынув изо рта пострадавшего стрелу, Мерри помогла ему опустошить бурдюк. Филипп пил с жадностью, не проронив ни капли.

Стоявших вокруг Мерри, казалось, не замечала.

Люк обвел взглядом солдат, гадая, что они о ней думают в настоящий момент.

Наконец веки Филиппа дрогнули, и он перестал ругаться. Мерри кивнула Люку, и он приказал троим воинам перенести его в другое место.

Пока они спускались вниз по бесчисленным ступенькам, Филипп пришел в себя и снова разразился бранью. Он ругался всю дорогу, пока его не уложили на походную койку в бараке.

– Ему нужно дать что-нибудь обезболивающее, – спустя некоторое время сказала Мерри.

С Филиппа стащили штаны. Благодаря ледяному блоку, прижатому к ране, кровотечение прекратилось.

– Он уже опустошил два бурдюка, – заявил Люк. – Он воин, Мерри, и в состоянии терпеть боль. Взгляните на его правую руку.

Только сейчас девушка заметила, что у Филиппа нет безымянного пальца.

– Тогда приступайте, – промолвила Мерри, бросив взгляд на Жервеза. – Это по вашей части.

Мерри отошла в дальний конец помещения, где в очаге пылал огонь.

Обхватив себя руками, Мерри пыталась унять дрожь, сотрясавшую ее тело, и преодолеть приступ тошноты. Целители не должны бояться вида крови. Но с Мерри это случалось.

К счастью, раскаты грома заглушили крики раненого, которому Жервез вправлял кости. Вдоль одной из стен тянулся ряд узких окон, сквозь которые в помещение проникал сумрачный свет потемневшего неба.



Воспользовавшись несчастным случаем с Филиппом и приближавшейся грозой, солдаты слонялись без дела. Многие отдыхали на тюфяках. Эрин играл в шахматы с черноволосым наемником. Время от времени Мерри ловила на себе враждебные взгляды. Кто-то пригрозил убить ее кота.

– Выходит, ты тогда наслала проклятие на Филиппа? – услышала Мерри скрипучий голос и, обернувшись, увидела Каллина. – Потом натравила на него своего кота. Это из-за него Филипп угодил топором мимо цели, – продолжал Каллин.

– Отстань от меня! – Мерри попятилась.

– Почему? – не унимался он, наступая. – Или ты и со мной сотворишь то же, что и с Филиппом?

– Я не насылала на Филиппа проклятие, это был несчастный случай, – возразила Мерри.

– А лошадь, свалившаяся в ущелье и потом восставшая из мертвых, тоже случайность? – съязвил наемник. – А как насчет сыпи у меня на спине и на шее? Это тоже не твоих рук дело?

Мерри устремила взгляд на дальний конец казармы в надежде, что Люк, как всегда, придет ей на помощь. Но он стоял, склонившись над Филиппом, и пристально следил за действиями Жервеза.

Вспомнив совет Люка, Мерри ни слова не сказала Каллину.

– Тебе лучше поостеречься, ведьма, – добавил он приторно-сладким тоном.

Мерри подняла на него взгляд.

– Держись от меня подальше, – бросила она. – Иначе я и впрямь тебя прокляну.

Его губы сложились в хищную улыбку.

– Ты уже сделала это, – сказал он мрачно. Должно быть, он имел в виду ядовитый дуб, но его взгляд упал на ее грудь.

Дрожа от отвращения, Мерри, круто повернувшись, направилась к воинам, игравшим в шахматы. Притворившись, будто интересуется игрой, Мерри остановилась, но их полные ненависти взгляды заставили девушку отойти. Мерри могла чувствовать себя в безопасности только рядом с Фениксом.

Филипп был без сознания. От боли он впал в беспамятство. Жервез отмывал от крови свои инструменты в тазике с водой. Люк махнул рукой на ворох бинтов.

– Вы можете перевязать ему ногу? – обратился он к Мерри.

– А что, Жервез не хочет этого сделать? – спросила она, заметив, что рана снова начала кровоточить.

– Вы сами можете с этим справиться, леди, – сказал Жервез.

Мерри посмотрела на искромсанную плоть.

– Сначала я должна приготовить мазь, – сказала она, умоляюще глядя на Люка. – Наверняка вы слышали о растении под названием костовяз, – добавила она. – Оно отлично помогает срастаться костям. Уверена, в саду замка отыщутся его корни…

– Никаких трав, – перебил ее Люк и указал на бинты: – Будете перевязывать ему ногу, или это сделаю я?

Мерри хотелось закричать, что костовяз – общепризнанное народное средство, широко используемое в быту, которое найдется в любой деревенской лачуге. Ему не нужно бояться, что лечебной мазью она отправит его солдата на тот свет!

Про себя Мерри решила, что ослушается капитана и немедленно отправится в сад. Но помешал начавшийся в этот момент дождь.

Мерри схватила бинт и наложила повязку на рану. К счастью, Филипп был без сознания и лежал спокойно.

Феникс опустился рядом с ней на корточки и, оценив по достоинству ее работу, бросил на нее испытующий взгляд.

– У вас измученный вид, Мерри. Вам нездоровится?

Она отвернулась.

– Нет, я хорошо себя чувствую, – солгала она.

Он пожал ей колено.

– Вы не растерялись, когда все вокруг были охвачены паникой, – добавил Люк.

Его слова согрели Мерри, от усталости не осталось и следа. Она чувствовала себя бодрой.

– Это моя работа, – пробормотала Мерри, зардевшись.

– Пойдемте, – сказал он и, поднявшись, протянул ей руку. – Утро у нас получилось длинное. Пора присоединиться к леди Адель для полуденной трапезы. Заодно справитесь о здоровье барона.

Бросив взгляд на раненого солдата, Мерри подала Фениксу руку, порадовавшись теплу и твердости его ладони. Значит, не только его поцелуй способен сделать ее счастливой.

Всю ночь Мерри мучили кошмары, и только под утро приснился Люк.

Он стоял во внешнем дворе на клумбе с лютиками и с обожанием смотрел на нее. Люк взял ее за руки и кружил до тех пор, пока они не рухнули на клумбу.