Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 19

He ran after her with the book.

run /rʌn/ – ran /ræn/ – run /rʌn/

• B1

(Я, Г: В доме было приятно прохладно после липкой жары снаружи.)

Это было приятно прохладное в доме после* липкой/клейкой** жары/тепла/зноя*** снаружи.

   *in contrast to something

   **made of or covered in a substance that sticks to things that touch it

   ***[uncountable, singular] the quality of being hot

   ***[uncountable] (physics) heat seen as a form of energy that is transferred from one object or substance to another as a result of a difference in temperature

   ***[uncountable, countable, usually singular] the level of temperature

   ***[uncountable] hot weather; the hot conditions in a building, vehicle, etc.

   ***[uncountable] a source of heat, especially one that you cook food on

   ***(especially North American English)(also heating especially in British English)[uncountable] the process of supplying heat to a room or building; a system used to do this

It was pleasantly /ˈplezntli/ cool in the house /haʊs/ after the sticky /ˈstɪki/ heat /hiːt/ outside /‑ˌaʊt‑ˈsaɪd/.

• B1

(Я, Г: Я никогда не прощу его после того, что он сказал.)

Я буду никогда прощать* его после** что он сказал.

   *[transitive, intransitive] to stop feeling angry with somebody who has done something to harm, a

   *[transitive] used to say in a polite way that you are sorry if what you are doing or saying seems rude or silly

   **as a result of or because of something that has happened

I'll never /ˈnevə(r)/ (а) forgive /fəˈɡɪv/ (о) him after what he said /sed/.

say /seɪ/ – said /sed/ – said /sed/

afternoon noun /ˌɑːftəˈnuːn/ (а/э) время после полудня, послеобеденное время

[uncountable, countable]

• A1

(Я, Г: сегодня днём)

это время_после_полудня*

   *the period of time from 12 o'clock in the middle of the day until about 6 o’clock in the evening

this afternoon

(Я, Г: вчера днём)

вчерашнее время_после_полудня

yesterday /ˈjestədeɪ/ (у) afternoon

(Я, Г: завтра днём)

завтрашнее время_после_полудня

tomorrow /təˈmɒroʊ/ (у) afternoon

(Я: Во второй половине дня они отправились за покупками.)

(Г: Во второй половине дня они пошли по магазинам.)

В время_после_полудня, они пошли за_покупками(по_магазинам)*.

   *go shopping [intransitive] to spend time going to shops and looking for things to buy

In the afternoon, they went shopping.

(in the afternoon)

(Я, Г: Где вы были днём 21 мая?)

Где были вы на время_после_полудня от Мая 21?

Where were you on the afternoon of May 21 (twenty-first /ˈtwenti/ /fɜːst/)?

(для дат мы используем порядковые числительные (как и в русском языке))

(on the afternoon of)

(Я: Вы готовы к сегодняшней дневной встрече?)

(Г: Вы готовы к сегодняшнему дневному собранию?)

Есть вы готовый для этой время_после_полуденной встречи/заседания/собрания/митинга?

Are you ready for this afternoon's /ˌɑːftəˈnuːnz/ (а/э) meeting?

again adverb /əˈɡen/ (э), /əˈɡeɪn/ (э) снова, опять, вновь, ещё раз





Слово запоминается элементарно: достаточно пару раз прослушать песню:

Britney Spears – Oops!…I Did It Again

• A1

(Я, Г: Это никогда не должно повториться.)

Это должно никогда произойти/случаться снова*.

   *one more time; on another occasion

This must never happen /ˈhæpən/ (э) again.

Можем мы стартовать/начинать/начать снова, пожалуйста?

Can we start /stɑːt/ again, please?

(Г: Не могли бы вы сказать это ещё раз, пожалуйста?)

Могли_бы вы сказать это снова, пожалуйста?

Could you say it again, please?

(Я, Г: Когда я увижу тебя снова?)

Когда буду Я видеть вас снова?

When will I see you again?

• A1

Мы есть очень счастливые быть здесь вместе снова*.

   *showing that somebody/something is in the same place or state that they were in originally

We're very happy to be here together again.

Он был радостный/довольный* быть дома снова.

   *[not before noun] pleased; happy

He was glad /ɡlæd/ to be home again.

(Я: Скоро ты снова почувствуешь себя хорошо.)

Ты будешь скоро чувствовать хорошо/отлично снова.

You'll soon feel well again.

age noun /eɪdʒ/ возраст; очень долгое время (век/эпоха); определённый период истории (век/эпоха) 

• A1 [countable, uncountable]

Вы есть такого_же/одинакового/того_же_самого возраста* как мой брат.

   *[countable, uncountable] the number of years that a person has lived or a thing has existed

You're the same age as my brother.

Когда я был вашего возраста Я был уже женатый.

When I was your age I was already married /ˈmærid/.

(Я, Г: Он бросил школу в возрасте 18 лет.)

Он оставил/покинул школу при/в возрасте (каком?) 18.

He left school at the age of 18.

(at the age of…)

leave /liːv/ – left /left/ – left /left/

(Г: Дети могут пойти в школу с четырехлетнего возраста.)

Дети могут стартовать/начинать/начать школу от/с возраста (какого?) 4.

Children can start school from the age of four.

(from the age of…)

Он был высоким для своего/его возраста.

He was tall /tɔːl/ for his age (= taller than you would expect, considering his age).

(for your age)

• B1 ages /eɪdʒɪz/ [plural](also an age [singular])(informal, especially British English)

(Я: Вероятно, потребуется целая вечность, чтобы найти место для парковки.)

Это будет наверное/вероятно/возможно* брать очень_долгое_время/века/эпохи** находить парковочное пространство.

   *used to say that something is likely to happen or to be true

   **ages /eɪdʒɪz/ [plural](also an age [singular])(informal, especially British English) a very long time

It'll probably /ˈprɒbəbli/ (а) take ages /eɪdʒɪz/ to find a parking /ˈpɑːkɪŋ/ space /speɪs/.