Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 57

Оборачиваюсь на подругу и замечаю ее влажные от слез глаза. Удивленно таращусь на нее.

— В чем дело, Инесс?

Она приходит в себя и торопливо прячет глаза.

— Нет-нет, ничего! Слегка растрогалась. Вы такие замечательные…

Я продолжаю смотреть на нее с недоверием. Не будь рядом Дэймона, я бы спросила у нее, в чем истинная причина. Не верю ее нелепым оправданиям, но решаю, что вернусь к этому позже, когда мы останемся с ней наедине.

Через минуту из своего кабинета появляется Оскар. Он быстро смотрит на свои часы и радостно хлопает в ладоши.

— Ну что, коллеги! Поздравляю с очередной успешно завершенной неделей. Она была нелегкая, не скрою. Однако, нам есть, что отметить, и о чем погрустить, — он многозначительно смотрит на нас с Дэймоном, — прошу пройти всех в большой зал.

Кто-то рядом восторженно присвистывает, и Оскар довольно кивает.

— Да-да, боюсь, что комната отдыха не вместит нас всех. Поэтому, не стесняйтесь. Мы заслужили как следует отдохнуть.

Я ободряюще улыбаюсь Дэймону. Вижу, насколько он неуютно себя чувствует.

— Я так понимаю, улизнуть в разгар праздника не удастся? — спрашивает он, склоняясь к моему уху, когда мы входим в большой зал для видео-конференций, забитый народом.

Я с тоской вздыхаю.

— Нет. Определенно.

Вечер оказывается совсем не так плох, как я ожидала. В самом начале, пока собравшиеся достаточно трезвы для восприятия информации, Оскар объявляет, что я покидаю их большую команду Stamperia. От обращенных на меня взглядов, мне хочется провалиться под землю, как тогда, в первый день. Однако все проходит достаточно быстро. После слов Оскара, кто-то в толпе разочарованно завывает, но острый холодный взгляд Дэймона в ту сторону тут же пресекает все дальнейшие выражения эмоций таким способом. Сразу после этого Оскар насмешливо добавляет

— Я бы на вашем месте оставил свое сочувствие при себе. Поверьте, оно совершенно Мие не нужно.

Представление Дэймона проходит под легкое перешептывание среди собравшихся. Не знаю, что больше вызвало всеобщее оживление, тот факт, что Stampеria планирует сотрудничество с Сити, или то, что Дэймон Рэй, присутствующий сегодня здесь, глава компании GRAND CITY, является истинной причиной моего ухода.

Если не считать эту неловкую заминку, дальше все идет вполне отлично. В какой-то момент, когда мы с Дэймоном решаем, что пора уходить, его перехватывает Оскар.

— Мия, можно ненадолго оставить вас одну? Есть пара скучных вопросов, которых мне хочется обсудить с мистером Рэем.

Вижу обеспокоенный взгляд Дэймона, но сжимаю его ладонь и мягко толкаю в плечо.

— Иди. А я найду Инессу. Как раз хотела с ней поговорить.

— Я ненадолго, — он целует меня в висок и уходит. Отличная возможность спросить у нее, что стала причиной ее внезапной сентиментальности. Прохожусь по залу, но никак не могу найти подргу в толпе. Интересно, откуда все эти люди, и как они связаны с компанией? Ладно, неважно. Неожиданно меня кто-то останавливает, схватив за руку.

— Можно вас?

Я оборачиваюсь. Передо мной незнакомая женщина. Ее серые, слегка водянистые глаза смотрят словно сквозь меня. Поначалу мне кажется, что она плохо видит и с кем-то меня путает.

— Простите. Вы кого-то ищете?

Женщина как-то странно улыбается.

— Вообще-то да, ищу. Как раз вас.

Удивленно таращусь на нее. Впервые ее вижу. Седеющие волосы убраны в толстую косу на плече. Странный длинный наряд абсолютно скрывает фигуру незнакомки. Невозможно понять, полная она или худая, а по количеству яркой косметики на лице, сложно судить о ее возрасте.

— Мы знакомы? — стараюсь быть вежливой, но меня напрягает то, как крепко она держит меня за локоть.

— Думаю, нет. Но это легко исправить. Я — мадам Шарона. А ты, Мия? Ведь так?

Я задыхаюсь от удивления. Я ожидала чего угодно, но не этого. Оглядываюсь, в надежде найти взглядом Инессу. Я готова разорвать ее на куски. Она все-таки пригласила свою гадалку. Это точно ее рук дело. Я выдавливаю подобие дружелюбной улыбки. Мне не приходилось иметь раньше дела с шарлатанками, и как от нее отделаться, я не представляю. К тому же, не хочу, чтобы Дэймон видел нас с ней. Ему незачем знать о сумасшедших идеях Инессы. Он точно не одобрит подобное.

— Мадам, Шарона, я рада с вами познакомится, но мне жаль, что Инесса заставила вас напрасно потратить время и прийти сюда. Это же она?

Женщина снова улыбается. Для ее внешности, у нее идеально ровные и белые зубы.





— В свое время я помогла Инессе получить желаемое. Могу помочь и тебе.

— Мне не нужна помощь, — холодно отрезаю я.

— Я думаю, ты нечестна перед собой.

Пытаюсь более решительно высвободить руку из ее цепких пальцев, но она словно не замечает это и лишь сильнее сжимает их.

— Знаете, я не верю во все эти ваши магические штучки, кроличьи лапки и волшебные снадобья. И вам лучше отпустить меня, пока наш разговор проходит в более менее дружелюбном ключе.

— Инесса предупреждала, что ты будешь против.

— Инессе лучше было держать рот на замке. Давайте просто разойдемся прямо сейчас, и сделаем вид, что этой встречи не было.

Мадам Шарона прищуривает водянистые глаза и самодовольно ухмыляется.

— Я считаю своим долгом исправить то, что не должно было с тобой произойти.

Не успеваю я что-либо возразить, как она резким рывком притягивает меня к себе и прижимает свободную руку к низу моего живота. Слышу ее торопливое бормотание у себя над ухом. Не могу разобрать, что она говорит, но всего через несколько секунд прихожу в себя и вырываюсь из ее рук.

— Вы с ума сошли? Кто вам дал право…

— Мия! — я оборачиваюсь и вижу идущего ко мне Дэймона. Только не хватало мне объяснять ему кто эта сумасшедшая особа, — вот ты где. Я тебя искал. Что ты делаешь? Не нашла свою подругу?

Я поднимаю на него рассеянный взгляд, судорожно придумывая, как объяснить ему с кем я разговаривала, но когда оборачиваюсь, передо мной уже никого нет. Только что стоявшая здесь женщина исчезла. Мадам Шароны и след простыл. Кто бы сомневался. Испугалась последствий, к которым мог привести ее поступок. И все равно ощущаю легкий холодок внутри себя от неприятной и странной беседы. С горячностью прижимаюсь к Дэймону. Он не ожидает от меня такого и удивленно смотрит сверху вниз.

— С тобой все в порядке?

— Да, конечно. Просто немного устала. Может, мы с тобой поедем домой?

Дэймон еще секунду пристально разглядывает меня, и потом кивает.

— Да, я тоже так думаю.

Наш уход никто не замечает. Уже по дороге домой, я понимаю, какой груз сегодня спал с моих плеч. Поворачиваюсь к Дэймону и легко провожу рукой по его спутанным волосам. Он улыбается, не отрывая взгляда от дороги.

— С тобой точно все хорошо? Ты такая… — он подбирает нужное слово.

— Счастливая? — подсказываю я, чувствуя необычную легкость внутри себя.

— Наверное…

Чувствую, как тяжелеют мои веки. Нет, я не настолько устала, чтобы вот так заснуть. Что-то не так. Меня бросает в жар, тут же сменяющийся диким холодом.

— Дэймон, — тихо зову я, понимая, что куда-то проваливаюсь. Последнее, что успеваю увидеть — это его взгляд, полный невыразимого страха.

— Мия? Что с тобой? Детка!

Глава 30 (imagine dragons — i don`t know why)

Нет. Только не это! Перед глазами снова белые больничные стены. Я со стоном закрываю лицо и привстаю на локтях.

— Дэймон? — восклицаю удивленно, видя его на диванчике рядом. Он дремлет, но услышав, что я зову его, тут же открывает глаза и быстро встает.

— Ты пришла в себя! — с облегчением говорит он и присаживается на край моей постели. Теперь, когда я знаю, что он рядом, мне становится спокойно. Опускаюсь на подушки, ощущая необычную слабость во всем теле.

— Что произошло? Мы ехали домой… Почему я снова оказалась здесь?

Дэймон морщится, тянется ко мне и осторожно проводит большим пальцем по скуле.