Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 57

— Когда ее готовят те, кого я знаю, то да.

— На этот счет не переживай!

Дэймон недоверчиво уточняет.

— Это звучит так, будто ты собираешься меня пытать…

— Кажется кто-то вчера говорил о доверии? Ну так что, мистер Рэй? У вас есть, что возразить мне?

Я знаю, что Дэймон улыбается.

— Нет, мисс Бастерс. Аргумент про доверие защитан. Так во сколько за вами заехать?

— В шесть, мистер Рэй. И не опаздывайте.

— Хочешь покомандовать? — его тон в мгновение ока становится более чувственным. Сглатываю, понимая, куда он клонит и трясу головой, отгоняя порочные фантазии. Он искуситель, только Дэймон может одним словом заставить все внутри меня перевернуться. Не поддаюсь на провокацию и повторяю.

— Буду ждать в шесть.

Дэймон недовольно бурчит

— Хорошо… хоть я и не люблю сюрпризы, однако ради тебя готов смириться с этим.

Улыбаюсь своей маленькой победе.

— За это я тебя и люблю.

— Только за это?

Усмехаюсь его очередной попытке поиграть с моим желанием

— Если я начну перечислять все, то боюсь опоздаю.

— Хорошо-хорошо, — он окончательно сдается, — собирайся на работу, а-то вдруг тебя уволят… хотя стой, это ведь неплохая идея. Если ты не можешь сама…

Я перебиваю его строгим голосом.

— Я сегодня все сообщу Оскару. Не сомневайся.

— Конечно…

Дэймон многозначительно вздыхает и коротко прощается.

— Я тебя тоже люблю, малышка. До встречи вечером.

Отключаю телефон и откидываюсь назад на кровать. Все, хватит с меня этих сомнений. Я приняла решение. Твердое и безоговорочное. Сегодня я решу все окончательно. За выходные переговорю с Сашей и улажу все формальности с квартирой. Меня мучает то, что я не могу с такой же легкостью выяснить все с мамой, однако она сама категорически откоснулась от моей жизни, здесь я не могу ничего поделать. Насильно ничего не заставишь делать. Тем более любить.

Бросаю взгляд на часы. Господи! Я и вправду могу опоздать. Быстро принимаю душ, чищу зубы и укладываю волосы. Мягкие локоны аккуратно касаются плеч. Сегодня предпочитаю более деловой стиль, все-таки мне предстоит непростой разговор с боссом.

Выбираю темно синюю юбку и белую блузку с коротким рукавом и воротником стойкой. Одежда идеально облегает фигуру, и я чувствую себя несколько смущенно. Это больше бы подошло для Дэймона, нежели разговора с Оскаром, однако у меня уже нет времени переодеваться. Батильоны на высоком каблуке отлично дополняют образ.

Я забегаю в офис как раз за пять минут до девяти. Инесса присвистывает, когда я снимаю пальто и убираю его в гардероб. Женщина обходит меня по кругу и довольно покачивает головой.

— Да вы собрались на деловой обед? Что за роковая бизнес-леди передо мной?

Я заливаюсь краской и шутливо отмахиваюсь от нее.

— Инесс, перестань.

— Ну не знаю, подруга. Повод прийти на работу в секси наряде должен быть особенным.

Я на миг замираю, а потом оборачиваюсь к ней. Делаю глубокий вдох и выпаливаю.

— А знаешь, ты права. Повод действительно есть. Я собираюсь уволиться.

Глаза Инессы округляются.

— Ты что? Нет, Мия. Скажи, что это шутка.

Я смущенно пожимаю плечами. Вижу, что она искренне расстроена.

— Это решение далось мне нелегко. Но ты же знаешь, что у меня нет другого выбора.

— Это все из-за твоего красавчика? Ты делаешь это ради него?

— Я делаю это ради себя. Я хочу быть счастливой, Инесс. Но это возможно лишь с ним.





Женщина кисло улыбается.

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

— Да. Определенно.

Инесса неловко переминается с ноги на ногу.

— Да ладно, что это я и вправду. Конечно. ты права! Жизнь должна быть именно такой. Захватывающей, полной впечатлений и страсти. Я рада за вас. Но клянусь Богом, если ты не пригласишь меня на свадьбу, то я заявлюсь туда сама и устрою вам такооое!

Я прыскаю от смеха. Инесса остается верна себе, своему оптимизму и легкости. Мне будет очень сильно ее не хватать. Однако ее слова насчет свадьбы заставляют меня несколько смутиться.

— Так далеко я не заглядываю. Но я услышала тебя. Правда поездка выйдет не из дешевых.

— Да брось. Твой парень снимет для всех нас чартер. Он в лепешку расшибется, чтобы порадовать тебя!

Ловлю себя на грустной мысли. Чартер не понадобится. Все те, кому я дорога и кто захочет быть рядом со мной в важный для меня момент, вполне поместятся в двухместный аэроплан. Однако, решаю не говорить это вслух. Инессе это ни к чему.

Она, тем временем, раскрывает руки и подойдя ко мне, заключает меня в объятия. С благодарностью принимаю ее искренний жест.

— Я правда безумно рада за тебя, за вас обоих. А ты, моя девочка, достойна быть счастливой. Не позволяй никому заставить тебя усомниться в этом.

Я невольно смахиваю слезу.

— Думаешь, Оскар воспримет эту новость спокойно?

— Ты же знаешь Оскара. Он сама тактичность. Даже если он будет в ярости, то никогда не покажет этого.

— Я с сомнением смотрю на нее.

— Он разозлится?

Инесса отрицательно качает головой.

— Нет. Расстроится это точно. Но злиться — это не про него. Ты стала членом нашей большой семьи, а когда кто-то из нее уходит, это всегда нелегко. Но он поймет, не переживай. Он тоже будет рад за тебя.

Успокоенная словами Инессы я решаю не откладывать этот момент. Лучше сразу все сделать, пока я полна решительности и воодушевлена ее напутствием.

Быстро пересекаю коридор, отделяющий комнату отдыха от кабинета Оскара и набирая полные легкие воздуха большим вдохом, стучу в дверь.

— Войдите, — голос Оскара заставляет меня затрепетать от волнения. Вот и все. Последний рубеж, разделяющий меня от моего будущего.

Захожу и тут же удивленно ахаю. На меня устремляются две пары глаз. Голубые Оскара смотрят выжидающе, а черные Дэймона опаливают обжигающей страстью.

Глава 28

— Что ты здесь делаешь? — меня обуревает такая внезапная злость, что я совсем забываю где нахожусь. Меня даже не заботит искреннее удивление на лице Оскара. Дэймон застал меня врасплох своим присутствием здесь. Неужели ему было недостаточно того, что я пообещала утром сама все рассказать? Он все-таки решил поступить по- своему?

— Мия, доброе утро, — пытается разрядить обстановку Оскар, но это выходит плохо. Дэймон бросает на него странный взгляд и снова оборачивается ко мне. На его лице, что? Самодовольная ухмылка? Сжимаю кулаки и делаю шаг к нему. Не успевает он ответить, я тут же осекаю его.

— Ты все-таки не поверил мне? Пришел меня поторопить?

— Мия, я…

Но я просто взрываюсь негодованием и перебиваю его.

— Дэймон, я же сказала, что сегодня сама сообщу об уходе. Почему ты сомневаешься во мне?

Оскар удивленно округляет глаза и встает с кресла

— Уходе? Каком уходе, Мия?

Невольно прищуриваю глаза, неотрывно смотря на Дэймона. Он улыбается уголками губ и касается сложенными вместе указательными пальцами переносицы. Я знаю этот его взгляд. Черт! Я только что обвинила его в том, что он не делал.

— …я хотел сказать, что приехал обсудить с мистером Гердтом некоторые деловые предложения, касательно нашей возможной совместной работы в будущем… Но твоя новость похоже будет важнее, — в голосе Дэймона торжествует ликование. Он сделал это нарочно! Я уже изучила его приемы.

— Мия, вы что, собираетесь увольняться? — Оскар повторяет свой вопрос. Его брови хмурятся, он складывает руки на груди и испытующе буравит меня сердитым взглядом.

Чувствую себя максимально некомфортно, между ними двумя. Оба чего-то ждут от меня, и от этого я начинаю ощущать, как бешено грохочет пульс в висках.

— Оскар, вообще-то да. Если честно, я хотела сказать еще раньше, но обстоятельства для разговора складывались не лучшим образом.

Посылаю Дэймону злой взгляд. Он все еще наблюдает за мной, не скрывая, как его забавляет моя неловкость.

— Но почему? Вас что-то не устраивает в Stamperia? — в голосе Оскара неподдельное разочарование. Я чувствую, что мне не отразить его натиск. К счастью, на помощь приходит Дэймон. Не смотря на то, что я все еще злюсь на него, я принимаю ее с благодарностью.