Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 27

Иэн смотрит на меня, и я даже не пытаюсь спрятать лицо. Мне это

уже надоело. Когда он подходит ближе, хмурясь, я позволяю ему

поймать мой взгляд, приподнять пальцами мой подбородок, осмотреть

мои щеки. Его выражение лица меняется от срочного, обеспокоенного

до понимающего. Я делаю вдох, который превращается в глоток.

Глоток, к моему ужасу, превращается во всхлип. Два. Три. Пять. А

потом...

Тогда я просто в полном беспорядке. Я жалобно рыдаю, как

ребенок, и когда теплое, тяжелое тело обхватывает меня и крепко

прижимает к себе, я не оказываю никакого сопротивления.

— Прости, - бормочу я в нейлон куртки Иэна. — Прости, прости, прости. Я... я понятия не имею, что со мной не так, я... - Я просто не

знала. Внизу, в расщелине, я могла притворяться, что ничего не

происходит. Но теперь, когда я выбралась наружу и больше не

чувствую оцепенения, всё возвращается, и я не могу перестать видеть

их, все вещи, всё то, что я почти...

— Шшш. - Руки Иэна кажутся невероятно большими, когда они

двигаются вверх и вниз по моей спине, обхватывают мою голову, поглаживают влажные от снега волосы, выбивающиеся из-под шапки.

Мы находимся в ледяной середине бури, но так близко к нему я

чувствую себя почти спокойно. — Шшш. Всё хорошо.

Я прижимаюсь к нему. Он позволяет мне рыдать в течение долгих

мгновений, которые мы не можем себе позволить, прижимая меня к

себе без воздуха между нами, пока я не чувствую биение его сердца

сквозь толстые слои нашей одежды. Потом он бормочет: — "Чертов

Мерел" с едва сдерживаемой яростью, и я думаю, что было бы так

просто свалить всё на Мерела, но правда в том, что во всём виновата я.

Когда я откинулась назад, чтобы сказать ему об этом, он закрыл мне

лицо. — Нам действительно нужно идти. Я понесу тебя к побережью.

У меня есть легкий бандаж для твоей лодыжки, просто чтобы не

испортить её ещё больше.

— Побережье?

— Моя лодка менее чем в часе ходьбы.

Твоя лодка?

— Пойдем. Нам нужно идти, пока не выпало ещё больше снега.

— Может быть, я смогу идти. Я могу хотя бы попытаться...

Он улыбается, и от мысли, что я могла бы умереть - могла бы

умереть - без такой улыбки этого мужчины, у меня дрожат губы. — Я

не против нести тебя. - Появляется ямочка. — Постарайся сдерживать

свою любовь к расщелинам, пожалуйста.

Я смотрю на него сквозь слезы. Как оказалось, именно этого он от

меня и добивается.

* * *

Иэн несет меня почти всю дорогу.

Сказать, что он делает это, не потея, в белом свете усиливающейся

снежной бури, при температуре минус десять градусов по Цельсию, было бы, наверное, небольшим преувеличением. От него пахнет солью

и теплом, когда он усаживает меня на одну из коек на нижней палубе

судна - небольшого экспедиционного корабля «М/С Сьеджвейен». Я

замечаю маленькие капельки пота тут и там, они блестят на его лбу и

верхней губе, прежде чем он вытирает их рукавами своей куртки.

И всё же я не могу забыть, с какой относительной легкостью он

более часа пробирался по ледниковым плато, пробираясь по старому и

свежему снегу, обходя скальные образования и ледяные водоросли, ни

разу не пожаловавшись на то, что мои руки крепко обвились вокруг

его шеи.

Дважды он чуть не поскользнулся. Оба раза я чувствовала сталь его

мышц, которые напрягались, чтобы избежать падения, его большое

тело,

твердое

и

надежное,

когда

он

балансировал

и

переориентировался, прежде чем снова набрать темп. Оба раза я

чувствовала себя в странной, непостижимой безопасности.

— Мне нужно, чтобы ты сообщила АМАШЭ, что ты в

безопасности, - говорит он мне, как только мы оказываемся на лодке. Я

оглядываюсь вокруг, впервые замечая, что на борту нет других





пассажиров. — И что тебе не нужны спасатели, чтобы выйти, как

только шторм стихнет.

Я хмурюсь. — Разве они не знают, что ты уже...

— Прямо сейчас. Пожалуйста. - Он пристально смотрит, пока я не

составляю и не отправляю сообщение всей группе АМАШЭ, что

напоминает мне о том, что он в значительной степени лидер. Привык, что люди делают то, что он говорит. — У нас есть обогреватель, но при

такой температуре он мало что даст. - Он снимает куртку, обнажая под

ней черное термобелье. Его волосы в беспорядке, яркие и красивые.

Не такие отвратительные, как у меня, необъяснимое явление, которое

должно стать объектом нескольких исследований. Может быть, я

подам заявку на грант, чтобы исследовать это. Тогда Иэн наложит на

меня вето, и мы вернемся к началу "Взаимной ненависти". — Ветер

сильнее, чем хотелось бы, но на борту всё равно безопаснее, чем на

берегу. Мы стоим на якоре, но волны могут быть неприятными. Рядом

с твоей койкой есть лекарства от укачивания, и...

— Иэн.

Он затихает.

— Почему ты не носишь спасательный костюм NASA?

Он не смотрит на меня. Вместо этого он опускается передо мной на

колени и начинает работать над моим бандажом. Его большие руки

крепко, но нежно держат мою икру. — Ты уверена, что она не

сломана? Это больно?

— Да. И да, но становится лучше. - Тепло, или, по крайней мере, отсутствие ледяного ветра, помогает. Хватка Иэна, утешительная и

теплая вокруг моей распухшей лодыжки, тоже не причиняет боли. —

Это тоже не лодка NASA. - Не то чтобы я ожидала, что это так. Мне

кажется, я знаю, что здесь происходит.

— Это то, что было в нашем распоряжении.

— Нашем?

Он по-прежнему не смотрит мне в глаза. Вместо этого он затягивает

бандаж и натягивает толстый шерстяной носок на мою ногу. Мне

кажется, что я чувствую призраки кончиков пальцев, пробегающих по

ноге, но, возможно, мне это кажется. Наверное, так и есть.

— Тебе нужно пить. И поесть. - Он выпрямляется. — Я принесу

тебе...

— Иэн, - мягко прерываю я. Он делает паузу, и мы оба, кажется, одновременно ошеломлены моим тоном. Это просто... мольба.

Усталость. Обычно я не люблю демонстрировать свою уязвимость, но... Иэн приехал за мной, на маленькой качающейся лодке, через

фьорды. Мы одни в Арктическом бассейне, в окружении двадцати-тысячелетних ледников и пронзительных ветров. В этом нет ничего

обычного. — Почему ты здесь?

Он поднимает одну бровь. — Что? Ты скучаешь по своей

расщелине? Я могу отнести тебя обратно, если...

— Нет, правда, почему ты здесь? На этой лодке? Ты не участвуешь в

АМАШЭ этого года. Ты даже не должен быть в Норвегии. Разве ты не

нужен им в ЛРД?

— Они будут в порядке. К тому же, парусный спорт - моя страсть. -

Он явно уклоняется от ответа, но холод, должно быть, заморозил мои

мозговые клетки, потому что всё, чего я сейчас хочу, это узнать

побольше о пристрастиях Иэна Флойда. Правдивых или выдуманных.

— Правда?

Он пожимает плечами, ничего не говоря. — Мы часто ходили под

парусом, когда я был ребенком.

— Мы?

— Мой отец и я. - Он стоит и отворачивается от меня, начиная

рыться в маленьких отсеках в корпусе. — Он брал меня с собой, когда

ему нужно было работать.

— О. Он был рыбаком?

Я слышу ласковое фырканье. — Он занимался контрабандой

наркотиков.

— Он что?

— Он контрабандировал наркотики. Травку, в основном...

— Нет, я слышала тебя в первый раз, но... серьезно?

— Да.

Я нахмурилась. — Ты... Ты в порядке? Это вообще... Это что, контрабанда травы на лодках?

Он возится с чем-то, прикрывая мне спину, но поворачивается

достаточно, чтобы я уловила кривую улыбку. — Да. Незаконно, но это

дело.

— И твой отец брал тебя?

— Иногда. - Он поворачивается, держа в руках небольшой поднос.