Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 13



Арцурси арцангъуна «о свободном и независимом человеке» (букв. «словно птица, парящая в небе»).

Арцурси урчиван «быстрый и стремительный» (букв. «как летящий конь»).

Арцурсиван вашули «о человеке, идущем с хорошей вестью» (букв. «идет как будто бы летит»).

Арши балк1унси «о плохом человеке» (букв. «тот, у которого полоса жатвы кривая»).

Аршиван бухъут1а букв. «желтый как нива».

Асибси гIяргIяван ласикIуси «как птица в клетке» (букв. «крутясь, как купленная курица»).

Ат1унни сай дуч1антази «о человеке, который много учится» (букв.«вонзился в учение»).

Атх1ебла г1ерчат1а «об очень красивом ребенке» (букв. «ранней весны ласточка»).

Ах1ен – саби х1ейк1ули «молча делать свое дело» (букв. «не говоря ни да, ни нет»).

Ахара виэс «впасть в детство» ( букв.«стать забывчивым»).

Ахир баргес «выяснить, что к чему» (букв. «найти конец»).

Ахир вайси биэс «опозориться»(букв. «кончить плохо»).

Ахир замана «конец света» (букв. «светопреставление»).

Ахирагарси далай «о деле, для осуществления которого требуется продолжительное время» (букв. «беконечная песня»).

Ахиратла гьуни «последний путь» (букв. «путь в загробный мир»).

Ахиратла х1ева «саван» (букв. «рубашка загробного мира»).

Ахиратла халг1ят чегьурли «в саване; умер» (букв. «надев халат последнего дня»).

Ахиратла хъали «могила» (букв. «дом загробной жизни»).

Ахиратличи х1ядурдеш«готовность к смерти» (букв. «готовность к загробному миру»).

Ахирла ахирлис«в конце концов» (букв. «в конечном итоге»).

Ахирличи кес«суммировать, рассчитать, подвести итог» (букв. «подвести к концу»).

Ахъ х1урхъазибил пурсван «о гордом и одиноком человеке» (букв. «как олень в высоких горах»).

Ахъанайтачи ваэс «достичь высот в карьере»(букв. «достичь до вершины»).

Ахъбуцибил някъ«о человеке, который собрался на плохое дело» (букв. «поднятая рука»).

Ахъдуца някъби «попроси пощады» (букв. «подними руки»).

Ахъиахъес х1етур «учинили препятствия» (букв. «не дали подняться»).

Ахъри камси сай «кишка тонка; не по зубам» (букв. «силы не хватит»).

Ахъри агар «руки коротки» (букв. «бессильный»).

Ахъри агара «нет достаточной силы и влияния» (букв. «не хватает силы»).

Ахъри буэс «потерять власть, влияние» (букв. «надорвать силы»).

Ахътерекван ахъси «о высоком человеке» (букв. «высокий как тополь»).

Ахътерекван кег1ебси «о стройном человеке» (букв. «стройный как тополь»).

Ахъти зубрачи аиб «поднял авторитет, сделал карьеру» (букв. «дошел до небес»).

Ахъушайчил шукьданван«быть постоянно в ссоре» (букв.«как шукдинец с акушинцем»).

Ахъх1ейэсли игьуб «сильно унизили, оскорбили» (букв. «бросили так, чтоб не поднялся»).

Аъвяхъили мерлав калун«сильно удивился» (букв. «остался разинув рот»).

Бабза камла «о терпеливом человеке» (букв. «толстокожий»).

Багъла хъяр (поэтич.) «очень желанная» (букв. «груша из садов Багдада»).

Багьа абикахъес х1ейрар «очень дорогой, ценный» (букв. «цену невозможно определить»).

Багьа агара «бесценный, очень хороший» (букв. «цены нет»).



Багьа агарли лугуси ах1ен «на дороге не валяется» (букв. «не дается без оплаты»).

Багьа бетахъиб «потерял авторитет, уважение» (букв. «цену потерял»)

Багьа ахъбиуб «его стали уважать, с ним стали считаться» (букв. «подорожал»).

Багьа кабикиб «потерял уважение» (букв. «упала цена, обесценился).

Багьадуртала багьадур «очень уважаемый и благородный» (букв. «богатырь из богатырей»).

Багьаличи х1ерх1ейк1ус «денег не пожалею» (букв. «не посмотрю на цену»).

Багьбиубси бугъаван «очень злой, разъяренный» (букв.«как бешеный бык»).

Багьбиубси жанивар кьяйда «очень злой, разъяренный» (букв. «как бешенный зверь»).

Багьбиубси унцгъуна «очень злой, разъяренный» (букв.«как бешеный вол»).

Багьес вируси «возможный» (букв. «доступный»).

Багьни касиб «получил хорошее образование» (букв. «знание взял»).

Багьси урчиван «очень быстро, изо всех сил» (букв. «словно бешеная лошадь»).

Багьуди камси «о тупом, малограмотном человеке» (букв. «малообразованный»).

Багьудлумала умхьу «о высокообразованном человеке» (букв. «ключ знаний»).

Базар бариб «сплетни, ненужные разговоры стали распространяться» (букв. «базар открыли»).

Базар батирая «прекратите лишние разговоры» (букв. «оставьте базар»).

Базарлабван саби«подняли шум-гам» (букв. «как на базаре»).

Базла шала (поэтич.) «смысл всей жизни» (букв. «лунный свет»).

Бай гьалаб «в самом центре» (букв. «подле, рядом»).

Бай гьуйчив калун«не добился цели» (букв. «остался посреди дороги»).

Бай мерлав т1ашизур «на самом серьезном месте остановился» (букв. «на середине дороги остановился»).

Бац-алав зубартицад «очень много» (букв. «столько, сколько звезд на небе»).

Байлабад касили буру«неинтересно расскажет» (букв. «расскажет, взяв из середины»).

Байрахъличир дарайван «на виду у всех» (букв. «словно шелк на знамени»).

Байхъу – хъяшли «с горем пополам» (букв. «не полностью»).

Бак1еси бак1ибну, касили вашен «когда дело принимает неожиданный, непредвиденный оборот» (букв. «случилось то, что должно было, иди, получи»).

Бакьлумала кьуцури (цудах.) «о болтливом, хвастливом человеке» (букв. «хурджин сказок»).

Балаван ванаси«качественный, плотный» (букв. «теплый как шерсть»).

Балаван к1ант1иси«приятный на ошупь» (букв. «мягкий как шерсть»).

Балагь чебак1иб«беда пришла» (букв. «горе настигло»).

Балагьла замана «плохое, тяжелое время» (букв. «время горестей»).

Балагьли уун «умер; случилось несчастье» (букв. «беда унесла его).

Балагьлизивад верцес «еле ноги унести» (букв. «спастись от беды»).

Балугъла виэс«взрослеть» (букв. «войти в лета»).

Балуй някъ «помощник, самый близкий человек» (букв. «правая рука»).Хала бук1унна балуй някъли вирусири Сурхай. (А.Абу-Бакар).

Балуй някъ чеббяхъиб«рассорил с самым близким человеком».

(букв. «отрезал правую руку»).

Балусили белгьаб унц«кто дело делает, тот и отвечает» (букв. «знающий пусть режет быка»).