Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 49

- Это всё алкоголь, - твёрдо сказал он, и в его голосе чувствовалась сила.

Эдит не придала значения его последним словам.

- Ты говорила кому-нибудь обо мне? – продолжил Чарльз.

- Нет. Мне особо некому говорить.

- Я знаю, что у тебя есть подруга.

Эдита вновь насторожилась

- Ну, то есть у всех девушек твоего возраста есть подруги.

Она расслабилась:

- Да, точно. Но я не говорила ей о… тебе, - ей было ещё сложно называть ухажёра на «вы».

- Хорошо… Мы слишком много говорим обо мне. Я ни с кем так много не говорил о своём прошлом. Я пригласил тебя, чтобы узнать больше о тебе.

- Но ведь я всё уже сказала.

- Я знаю, что не всё.

И пройдя множество испытаний в виде каверзных вопросов, она получила самую желанную на свете награду – ключ к его сердцу. Только Эдит ещё не догадывалась, как эта встреча повлияет на её и его жизни.

- Спасибо за вечер, Эдит, - её имя из его уст звучало как-то особенно, как будто он вкладывал в эти звуки что-то своё.

- Спасибо тебе.

Выходя из ресторана, они обнялись. «И пусть небо видит судьбы наших объятий,» - подумала она. Они попрощались и договорились о завтрашней встрече. Расставание овеяло Эдит неизвестной печалью.

Дома Эдит стало веселее. Она испытала совершенно новые, не сравнимые ни с чем эмоции.

Не повезло мне в сердце,

Так повезёт же в средствах!

Девушка весело насвистывала песенку, но её голос был отмечен печатью грусти. С этими мыслями она уснула и вошла в новый день.

Детектив

Берч часто звонил Эдит, и это начало пугать её. Она уже смирилась со многими событиями, о которых она узнала в последнее время. Она была готова ко всему, ведь больше в этой жизни её ничто не держало. Но теперь это не печалило её, не вызывало страха перед будущим. Она приняла это и продолжала жить так, как она того хотела.

Детектив был непростым человеком. Не из-за профессии, но из-за натуры. В своей жизни он видел много смертей – в детстве живодёры замучили его собаку; в подростковом возрасте он узнал, что его настоящий отец умер через полгода после его рождения, а человек, которого он называл «отцом» - любовник матери, с которым она имела отношения ещё до смерти мужа; в молодости же его первая любовь погибла под колёсами автомобиля, и самое ужасное, что она сама хотела этого. Позднее Дуглас – именно так звали детектива – принял решение помогать другим и, что самое главное, предотвращать случаи, подобные тем, что пережил он.

Раздался очередной звонок. Эдит слышала их несколько раз в неделю и успела привыкнуть. Это снова был Берч.

- Я должен сказать вам, почему я занимаюсь делом вашего мужа.

- Берч, вы каждую неделю говорите мне об этом. Сколько можно? – Эдит уже не могла выносить этого, - Я хочу знать, что случилось. Говорите мне всё и сразу. Зачем утаивать? Я понимаю, что это ваша профессия, но я не могу больше терпеть. Я устала от ваших звонком. Скажите мне всё или не звоните вовсе. Вы только больше мучаете меня.

- Я приеду к вам через час, - ответил детектив, не обращая внимания на вопль женщины.

Сегодня он был необычно пунктуален.

- Я могу войти, миссис Уэнсдей? – спросил он, входя.

Теперь уже Эдит была удивлена. В последнее время он совсем не обращал внимания на вежливость и врывался, не спрашивая разрешения.

- Да, конечно, - робко отвечала Эдит. Это было вызвано столкновением будто бы с новым человеком.

Детектив Берч прошёл на кухню и сел на стульчик, как раньше.

- Итак, я долго не хотел сообщать вам. Я работаю не на полицию. Я частный детектив. Я не говорил вам, и это очень важно. Меня нанял Стивен Грант.

- Но зачем? – Эдит не подавала виду, хотя это обстоятельство смутило женщину.

- Я не должен был говорить вам об этом, но мистер Грант разорвал договор со мной. Он нанял меня, чтобы я обвинил вас в убийстве вашего мужа. И знаете, улик было достаточно, чтобы посадить вас за решётку.

- Так почему же я не в тюрьме?! – опешила Эдит.

Берч молчал. Марфа подошла к нему. Свинка уже привыкла к частому гостю.

- Дело в том, что я понял, что вы, на самом деле, невиновны. У меня были сомнения на этот счёт, но сейчас их нет. Мистер Грант начал обращать внимание на то, что очень часто звоню и хожу к вам. Он решил, что мы в заговоре. Поэтому он разорвал наш договор. Теперь я ничем не связан. И я считаю, что справедливость должна восторжествовать. Никто не заплатит мне столько, сколько мистер Грант, поверьте. Но у меня есть работа помимо него. В общем, полиция уже вышла на след убийцы вашего мужа и его арест – вопрос времени.

- Что вы хотите этим сказать? – Эдит догадывалась, но боялась верить сумбурным словам детектива.

- Всё просто. Вы вне подозрений. Мистер Грант скоро будет арестован.

- То есть Стивен убил моего мужа?

- Да, именно так.

- Но зачем? – Эдит тоже села на стул.

- Он хотел занять его место в компании. На что только не идут люди ради денег, не так ли? – Берч с усмешкой посмотрел на Эдит, - Я и сам чуть не попал в пучину корысти. И я вас уверяю, что, если бы не мои попытки сбить с толку полицию, мистер Грант уже бы сидел в тюрьме.

- Так вы обманывали меня?! – Эдит встала.

- Я не обманывал, но собирал информацию о вас, точнее о ваших отношениях с мужем. Но вас очень тяжело вывести на разговор – вы очень скрытны. Поэтому это было нелегко. Однако всё встало на свои места. Вы точно невиновны. Полиция знает это. Мистер Грант совершил глупый поступок, хоть и продуманный. Вам нечего бояться.

У Эдит выступили слёзы. Она, казалось, была счастлива, но и вдруг открывшиеся тайны не давали её разуму покоя. Вдова считала Стивена другом её мужа. Ей было сложно поверить в его виновность. Также женщину тревожило то, что она легко впускала в дом человека, работавшего против неё. Она не доверяла никому, но в глубине души у неё оставалась вера в людей. Это стало для неё настоящим потрясением.

- Не плачьте, миссис Уэнсдей. Вы теперь в безопасности.

Однако Эдит не успокаивалась, и детектив произнёс:

- Я могу надеяться на вашу дружбу?

Эдит распахнула свои большие и яркие глаза.

- После всего, что вы сделали?!

- Я ничего не сделал, вернее, я пытался, но, к счастью для вас, мои рвения были безуспешны. Полиция не всегда бывает так проницательно. Думаю, дело в молодом сыщике, полном энтузиазма в раскрытии дел… Впрочем, это не важно.

Эдит опустила голову, чтобы не показывать слёз. Марфа плелась у её ног.

- Мне нужно время, чтобы это принять, - отрезала Эдита.

- Понимаю вас.

- Вы всегда так говорите, но не понимаете. Оставьте меня!

Детектив молча ретировался, чтобы не вызывать ещё большего гнева хозяйки дома.

Брак

Отношения развивались стремительно, и уже через месяц Чарльз сделал Эдит предложение. Она колебалась, но всё же согласилась. Она не была уверенна в том, что хочет этого, но Чарли был слишком настойчив, а она была не так смела, чтобы противиться его решению.

Свадьба была роскошна. Она состоялась на родине Эдит в присутствие всех её родственников и подруги. Со стороны жениха были его друзья, отец и старшая сестра со своей семьёй. Эдит думала, что попала в сказку, ведь всё виделось ей невероятным.

- Эдит Версан, вы согласны выйти замуж за Чарльза Уэнсдея?

- Да.

Пышное празднование продолжалось до утра, даже когда молодожёны уединились в домике на берегу Лионского залива.

Этот день стал для Эдит самым лучшим в её жизни. Она вспоминала его даже в те ужасные моменты, когда муж начал меняться, а пелена с её глаз неустанно спадала тонкой розовой вуалью.

Уже через два года после свадьбы Чарльз кричал на жену при малейшем поводе. Соседи давно не видели Эдит весёлой и гордой за своего мужа. Напротив, она была тиха и незаметна, как некогда в детстве.

Позднее крики сменились жестокостью. Эдит плакала каждый день, и это ещё больше выводило Чарльза из себя. В моменты просветления он дарил ей красивые и милые подарки, в том числе и поросёнка, которого Эдит в период своего увлечения славянской культурой назвала Марфой. Отныне ей было не так тяжело в одиночестве.