Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 17

– За нас, – произнесла ведьма фразу-активатор, забирая из руки мужчины бокал и делая маленький глоток. Шокированный граф, словно в трансе одним глотком осушил бокал. Его явно поразил тост ведьмы. Аэрин пристально всматривалась в лицо мужчины, пытаясь увидеть, подействовало ли зелье, которое она бросила в бокал. Вот глаза графа подернулись туманом забвения, и он непонимающе огляделся. Затем поставил бокал на поднос проходящего мимо слуги и быстро покинул бальную залу. Ведьма довольно улыбнулась. Все получилось так, как она хотела. Аэрин расправила плечи и сделала шаг, чтобы смешаться с толпой, и вдруг за спиной раздался холодный, лишенный каких-либо эмоций голос.

– А вы знаете леди Аэрин Мерсер, что применение зелья такого рода на людях карается смертью.

Глава 2

Аэрин оглянулась и посмотрела на высокого красивого мужчину, одетого во все черное. Тьма клубилась вокруг его ног. Чуть волнистые, цвета воронова крыла волосы, едва касались плеч. Мужественное лицо с едва заметной ямочкой на выбритом до синевы подбородке. Холодные, почти прозрачные голубые глаза с длинными пушистыми ресницами. Античный профиль со скульптурным носом, острыми скулами и не по-мужски мягкими, четко очерченными губами. Темно-синий форменный мундир, отделанный по обшлагам и воротнику черным блестящим позументом, идеально сидел на поджаром, мускулистом теле палача инквизиции. Рубашка цветом на полтона светлее, чем мундир и черный галстук. Даже платиновая булавка в галстуке была с черным бриллиантом. Руки мужчины были спрятаны в тонкие черные кожаные перчатки. На безымянном пальце правой руки переливалась огромным рубином фамильная печатка Сайлсов, надетая прямо поверх перчатки. Именно по перчаткам на руках девушка и опознала мужчину. Герцог Валиант Клеменс Сайлс. Палач инквизиции. Личный телохранитель королевской четы. Самый сильный чернокнижник и некромант их королевства. При желании палач мог убить обычным прикосновением голой руки, именно поэтому и носил на руках кожаные перчатки. И этот мужчина по страшному стечению обстоятельств был старшим братом ее умершего возлюбленного. Герцог смотрел на ведьму холодно и с каким-то иезуитским интересом. Так смотрит ученый – энтомолог на невиданную ранее бабочку, решая к какому семейству или виду отнести данную особь. Девушка, внутренне передернувшись от этого взгляда, внешне ничем не выдала своего ужаса перед этим опасным мужчиной. Чуть повернув голову, ведьма заметила, что благодаря своему опасному собеседнику оказалась в центре внимания. Однако это заметил и герцог. Усмехнувшись, он протянул ей руку, приглашая на танец.

– Кажется, именно вальс вы обещали графу Лиланду, графиня. Но так как граф, судя по всему, не сможет воспользоваться своим правом, я с удовольствием займу его место, – насмешливо сказал мужчина, протягивая ей руку, чем напугал девушку. Как он мог узнать, какой именно танец она обещала Джонатану. Первым порывом было отказать этому страшному человеку, но тогда Аэрин втянула бы свою семью в скандал. По бальному этикету отказать партнеру в танце девушка могла только в двух случаях. Если она уже обещала этот танец другому кавалеру, либо если она протанцевала уже несколько танцев и нуждалась в отдыхе. Однако кавалер, пригласивший ее именно на этот танец, сейчас находился непонятно, где, и значит, первый вариант отпадал. Но и второй вариант тоже не подходил. Герцог пригласил ее на первый за эту ночь танец. Аэрин заметила, что взгляды гостей сосредоточились на их паре и, понимая, что у нее нет выхода, послала мужчине свою самую обворожительную улыбку и вложила руку в его ладонь.

– Я с удовольствием принимаю ваше приглашение герцог Сайлс, – сказала ведьма, позволяя партнеру увлечь себя в круг танцующих. Мужчина положил руку ей на талию и бережно, словно она была фарфоровой куклой, повел ее в танце. Их взгляды встретились, и Аэрин утонула в его теперь уже черных, наполненных тьмой глазах. Бальная зала, люди, наполняющие ее, исчезли, растворились в этих глубоких глазах некроманта, в которых вспыхивали звезды и целые созвездия, увлекая ее в свой чувственный танец. Его взгляд завораживал, а рука, лежащая на тонкой девичьей талии, обжигала прямо через одежду. Аэрин почувствовала, как в животе запорхали бабочки, щекоча ее своими невесомыми тонкими крылышками. Что это с ней? Неужели герцог Сайлс, грозный палач инквизиции ей нравится? Господи, какая чушь лезет в голову рядом с этим страшным, но очень привлекательным мужчиной. Аэрин, чтобы не смотреть в глаза некроманта, медленно перевела свой взгляд на губы мужчины. И тут же поняла, что это было ошибкой. Губы некроманта просто манили прикоснуться к себе. Заглядевшись на эти полные чувственные губы, она даже пропустила первый вопрос мужчины. – Что вы спросили? – переспросила ведьма.

– Я поинтересовался, что за заклятие вы присоединили к зелью забвения, которое выпил граф Лиланд? – снова задал вопрос палач инквизиции.

– Я не понимаю, о чем вы, – ответила ведьма, мгновенно стряхивая опасное наваждение. С этим мужчиной нужно быть очень аккуратной и внимательной. Его глаза очаровывают и в его взгляде можно с легкостью потеряться и пропасть. И зная это, палач инквизиции довольно успешно применяет свой взгляд, для допроса таких дурочек как она. Однако Аэрин несмотря на свою юный возраст, была очень сильной ведьмой и, раскусив мужчину, приготовилась к обороне. Палач сразу почувствовал изменения в ее поведении.

– Вы зря напрягаетесь, графиня, – тихо сказал он, склоняясь к ней. Со стороны могло показаться, что мужчина намеревается поцеловать ее и ведьма отпрянула. Однако сильная рука некроманта мгновенно прижала ее к мужскому телу. – Я же сказал, расслабьтесь, Аэрин, – теперь его голос звучал раздраженно, и даже зло. – Если я прижму вас еще немного, то окончательно скомпрометирую. А женитьба в мои планы не входит. Особенно на ведьме.

– Чем вам ведьмы не угодили? – зло спросила девушка, с трудом сохраняя улыбку на лице.

– Непредсказуемые, коварные, вероломные, двуличные. Список можно продолжать до бесконечности, – сказал мужчина.





– Такое можно сказать не только о ведьмах, – ответила Аэрин.

– Возможно, но перечисленные мною качества, у ведьм, возведены в Абсолют, – сказал мужчина. – Вы не ответили на мой вопрос. О зелье.

– Я ответила, но, похоже, вы страдаете глухотой, – ответила ведьма. – Однако мне сложно повторить свой ответ. Я не понимаю, о чем вы говорите. Я ничего не подливала графу Лиланду.

– Знаете графиня. В этом зале находятся, по меньшей мере, пятьдесят ведьм. И семеро из них имеют довольно сильный магический дар. Вы, кстати, входите в эту семерку. Однако только от вас фонит магией так, что я почувствовал ее с другого конца зала. Вы колдовали совсем недавно, не больше десяти минут назад. Я хотел прояснить все прямо сейчас, но если вы не желаете пойти мне навстречу, то могу задать вам этот же вопрос в одном из моих рабочих кабинетов, – теперь в его глазах бушевала тьма. В этот момент музыка смолкла, и герцогу пришлось отвести ее к семье. Когда девушка оказалась рядом с родителями, палач инквизиции поклонился и произнес. – Спасибо за танец, леди Мерсер. Я не прощаюсь. Мы очень скоро обязательно увидимся вновь, это я вам клятвенно обещаю, – с этими словами мужчина отошел. Он шел по бальной зале и люди шарахались от него как от прокаженного. А Аэрин никак не могла отвести взгляд от его прямой спины и широких плеч.

– Что ты натворила? – прошептала мама.

– Ты явно привлекла к себе его внимание, – сказала стоящая рядом с матерью сестра.

– А внимание палача инквизиции – это не то, что нужно привлекать, – прибавил барон Беккер. – Скорее наоборот. Герцога Сайлса нужно избегать.

– Герцог угрожал тебе, мы все это почувствовали. И кстати не только мы, – сказал отец.

– Я не знаю, что происходит, – ответила девушка. – Он пригласил меня на танец и вдруг понес какую-то околесицу. А потом… – перед мысленным взором снова пронеслись глаза некроманта, полные тьмы. Да что же это за наваждение.