Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 16



Но, даже несмотря на то, что всё обернулось для меня так, как мне не хотелось, я не стал сдаваться. Я хорошо играл в баскетбол, и поэтому мог всячески обыграть любого, кто встанет на моём пути. Я смотрел, как неумело играет Лия, и насколько были скованны её движения, и мне пришла в голову идея, предложить физруку оставить Лию после уроков ради того, чтобы я научил её играть.

Я пытался выделиться на этом уроке, и профессионально обходя противников, забрасывал мяч в кольцо, без малейшего промаха. Как я и задумал, физрук смотрел на меня очень внимательно, и через какое-то время переводил взгляд на Лию Бенсон, которая всегда оставалась в тени своей команды.

Я не смог скрыть эмоций радости, когда прозвеневший звонок с урока заставил нашего физрука подойти к Лии Бенсон, и предложить остаться на некоторое время. Чтоб снять с себя всяческие подозрения о том, почему я так пристально наблюдал за физруком и Лией Бенсон весь урок, я уже было направился в раздевалку, но вдруг услышал, что меня окликнули.

– Баркер, постой! – воскликнул Спенсер Фелпс – наш учитель физкультуры. Спенсер был родным братом Стивена, и из-за этого у нас в городе их часто звали браться Фелпс. Кроме брата, у Спенсера никого не было, да и к тому же, Стивен не был с ним в дружеских отношениях, поэтому лицо Спенсера всегда было грустным.

– Спенсер Фелпс? Вы меня звали, или мне послышалось? – спросил я, подошедши. Взглянув на Лию, стоящую рядом с ним, я увидел, как она скромно глядела в сторону.

– Научишь нашу Фиалку играть в баскетбол? – произнёс физрук, назвав Лию этим словом «Фиалка», что мне не очень понравилось.

– Лия, ты хочешь попасть в команду профессиональных баскетболистов? – спросил я, глядя в её фиолетовые, и глубокие глаза.

– Просто научи её хотя бы играть, а дальше посмотрим! – сказал Спенсер, бросив мне в руки мяч. Я среагировал мгновенно, поймав его. После этих слов, Спенсер ушёл куда-то, оставив Лию и меня одних в спортивном зале.

– Значит, тебя просто научить играть? – обратился я к Лии Бенсон, крутя мяч в своих руках.

Лия кивнула, и последовала за мной прямиком к кольцу, что висело на стене.

– Что я должна делать? – спросила она, поправляя локоны волос, мешавшиеся ей.

– Для начала закинь мяч в корзину – я аккуратно подал ей баскетбольный мяч.

Лия тихим движением забрала его у меня, и подойдя к корзине, попыталась забросить мяч. Мяч уверенно поднялся в воздух, летя до нужной цели. Как только мяч коснулся корзины, послышался характерный звук удара, но сам мяч в корзину не попал, он прокатился по ободку кольца, попятился назад и свалился на пол.

Лия вздохнула, и побежала подбирать мяч, который всё ещё куда-то хотел укатиться. Она вновь подбежала к кольцу, и попробовала забросить мяч ещё раз, затем ещё раз и ещё раз. Я был удивлён, смотря на то, что, Лия, подвергаясь многочисленным неудачам, всё ещё пытается попасть в корзину мячом. Набравшись уверенности, Лия свободными движениями снова подбросила мяч вверх, и тот полетел прямиком в корзину, и через секунду пройдя через кольцо, выскользнул из-под него. Мяч не успел упасть на пол, потому что я вовремя подбежал и поймал его, прежде чем он упал.

– У тебя что, настолько железное терпение? – посмеялся я, кидая ей мяч в руки.

– Никогда не думала над этим, но, наверное, ты прав – ответила она, подбрасывая мяч снова. – У тебя что, нет такого же терпения?

Лия внимательно посмотрела на меня, совсем забыв про мяч, который уже успел отскочить от кольца, но через мгновение, её внимательный и сосредоточенный взгляд улетучился, будто бы его и не было.

Яркие солнечные лучи касались оконных стёкол, и, просачиваясь сквозь них, стремительно падали на деревянный пол в нашем спортивном зале. Вокруг царила тишина, которую часто перебивали звуки наших шагов, и нередко скользящей подошвы. Лия Бенсон всё серьезнее подходила к игре в баскетбол, и как можно лучше пыталась забросить мяч в кольцо. Я наблюдал за ней, и видел, как её ноги сгибаются в коленях, а через секунду выпрямляются в прыжке. Она выполняла все движения в точности, как делал это я на уроке, и ей это помогало чаще забрасывать мяч прямо в цель.

– Ты не устала ещё? – спросил я, пытаясь отобрать у неё мяч, но она похоже даже не намеревалась отдавать его мне.

– Я научилась забрасывать мяч? – спросила она у меня, лёгкими движениями отбрасывая мяч. – Дэви, у меня получается, так ведь?

– Даже лучше, чем у меня – весело произнёс я, поймав мяч после его падения. – Но истинный баскетболист должен уметь не только забрасывать мяч в кольцо, но и защищать его от чужих рук, которые постоянно пытаются у тебя отобрать этот мяч. Поэтому, Лия Бенсон, ты должна научиться защищать мяч от меня.





– От тебя? – она удивилась, и подошла ко мне, чтобы попытаться отобрать мяч. Я почувствовал робость, которая опять сковала её, но через какое-то время это чувство прошло, и я увидел её свободные движения во всей красе их проявления.

Я пытался не поддаваться, чтобы Лия, совершая промахи, могла учиться на своих ошибках. Вскоре, Лии всё же удалось отобрать у меня мяч, и отбежать на небольшое расстояние, чтобы я не смог быстро отнять его у неё.

– Ты же должен сейчас отобрать у меня мяч, ведь так? – проговорила она, вдыхая воздух полной грудью.

– Именно. Ты готова?

– Разве противник будет оповещать о том, что… – Лия скорчила лицо и скривила голос. – О, я сейчас отберу у тебя мяч, ты должен к этому обязательно быть готов!

Услышав её задорный голос, я рассмеялся и без предупреждения начал приближаться в роли противника. Она вовремя заметила это, и отбегая от меня, неумело вела мяч одной рукой. Он то и дело, отскакивал от неё, и ей приходилось успевать ловить его, пока вместо неё это не сделал я.

Вскоре входная дверь спортзала издала скрипучий и протяжный звук, который разнёсся по всему спортзалу, и заставил меня обернуться. Вошёл Спенсер Фелпс, и подойдя к нам, он спросил:

– Как ваши успехи? Лия, ты приобрела хоть какие-нибудь знания и навыки о баскетболе? – Спенсер оглядел нас обоих, и заметил усталость на наших лицах, которая смешалась с увлечённостью.

– Спенсер, она лучше меня теперь играет! – засмеялся я, и смотря на учителя, я ожидал, что моя шутка вызовет у него смех.

– Значит завтра, на уроке – Спенсер подошёл к Лии, и показал движением, что она должна отдать ему мяч. – Завтра на уроке, Лия, ты покажешь мне свои новые навыки, а пока что идите, вы свободны.

Спенсер Фелпс больше не стал смотреть на нас, и, зайдя в кладовую вместе с мячом, закрыл за собой дверь. Лия провела глазами по спортзалу, и поспешила скорее удалиться, уйдя в сторону раздевалки.

– Лия, постой! – окликнул я.

– Ты что-то хотел? – Лия отвечала мне, даже не оборачиваясь. Она остановилась в ожидании того, что я подойду к ней.

В этот момент я словно замер. Её голос пронёсся по всем моим клеткам, что были внутри меня. Я взглянул на Лию, и понял, что она согласна подождать моих слов пару секунд, а после, если она не дождётся ответа, уйдёт, бесследно исчезнув на весь оставшийся день.

– Лия, могли бы мы сегодня с тобой устроить прогулку на велосипедах? – сказал я первое, что пришло ко мне в голову. – Ты ещё не совсем знаешь этот город, поэтому я хотел показать тебе очень красивое место.

– Я же сказала тебе сегодня утром, что я занята – прозвучал ответ с её стороны.

– Я всё равно стану настаивать! – твёрдо решил я, подойдя к Лии Бенсон.

– Это неудачный способ подружиться со мной, Баркер. У меня много неотложных дел! – заявляла она, уходя от меня всё дальше и дальше.

– Как по мне, ты просто ищешь отговорки, чтобы избежать этой ситуации – я был настойчив, и серьёзен в голосе, ведь во мне пылало некое чувство, говорящее мне о том, что решения, принятые именно сейчас, должны были повлиять на мою последующую судьбу.

Не буду забегать вперёд, и говорить, правильно ли я тогда поступил, потому что то, что ответила Лия, стало толчком к той истории, о которой я собирался поведать. Это была история о девочке, с фиолетовыми глазами, которая перевернула всю мою жизнь.