Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 23



Безупречен. Вот так я всегда и представляла себе какого-нибудь английского дворецкого, служащего при лорде.

– Миледи, рад приветствовать вас. Все слуги будут в вашем распоряжении на весь период вашего пребывания.

– Благодарю… – только и нашлась я.

Просто «сюр» какой-то! Цветные деревья, старинный особняк, вышколенная прислуга… И всем этим владела моя тетка? Я ожидала хороший коттедж и много земли вокруг. Ничего более. А тут прямо какая-то сказка.

Альфред провел меня внутрь особняка. Огромный холл, потом белокаменная лестница, как в музее… Наконец, мы оказались в просторном кабинете. Солнечный свет падал в окно, играл на лакированных поверхностях элитной старинной мебели.

Большой стол из красного дерева, кресла с резными подлокотниками…

А ближе к окну, сложив руки на груди, стоял высокий мужчина. Вполоборота – поэтому я не смогла хорошо его разглядеть.

Заметила лишь отменное сложение – сила и собранность в его фигуре сочеталась со стройностью. Костюм примерно как у дворецкого, только как-то красивее, изысканнее. Белая манишка… Хм, у нас все же какое-то ролевое шоу?

И волосы почти до плеч – солнечный свет играл на них красивыми бликами. Орлиный строгий нос и… кажется, силуэт резко-изогнутой брови.

Почему-то, когда я увидела его, мое терпение лопнуло. Этот незнакомец был такой невозмутимый, такой… холодный и сухой по виду. В его фигуре читалось такое высокомерие, что… пружинка внутри меня разжалась со звоном, и возмущение захлестнуло с головой.

Я обвела взглядом фантастическую обстановку и уткнула руки в бока. Как разгневанная хозяйка.

– Скажете, наконец, что это за наследство? – сердито уставилась я на управляющего, который принялся раскладывать на столе какие-то бумаги.

Альфред вздохнул, бросил короткий взгляд на молчавшего незнакомца. А тот даже не удосужился повернуться ко мне или как-то меня приветствовать. Но неожиданно он кивнул Альфреду – коротко, сухо, без эмоций.

– Вы наследуете половинную долю магического зоопарка. И еще… жениха. Вот этого мужчину, – осторожно произнес Альфред и выставил руку, словно хотел защититься от меня.

Глава 2

Но стрелять или кидаться чем-нибудь в испугавшегося Альфреда я не стала. Слишком была ошарашена.

Обернулась на молчавшего незнакомца. Он все также стоял, сложив руки на груди и саркастически улыбался. Разве что повернулся в нашу с управляющим сторону.

А его взгляд не обещал мне ничего хорошего. Я явно ему не нравилась.

Ишь ты какой! Можно подумать, он мне прямо так сильно понравился, зараза высокомерная!

– Что за бред? – вырвалось у меня.

Причем идея «унаследовать жениха» вызывала во мне куда большее возмущенное удивление, чем странные слова про «половинную долю магического зоопарка».

Зоопарки в наше время, знаете ли, разные бывают. Многие – контактные, другие – какие-нибудь «еното-лэнды». Может, и магические уже появились. В смысле по названию, ведь, понятно, что не фантастических тварей в них показывают.

– Вы должны выйти замуж за жениха вашей покойной тети, – сказал управляющий. – Иначе ваше наследство будет уничтожено. Вам выбирать.

Вот тут-то меня и пробило.

Степень изумления превысила все допустимые нормы, и я принялась шарить рукой у себя за спиной в поисках стула. Услужливый Альфред моментально подвинул креслице, и я, глубоко дыша, опустилась в него.

– А жених… простите… это он? – я не слишком почтительно махнула рукой в сторону высокомерного мужчины.

Кстати, теперь я видела, что у него действительно очень красивые брови с изломом, волевой подбородок и темные глаза непонятного цвета. Хорош так-то, если не обращать внимания на жесткое и скептическое выражение его лица.

– Да-да, – заверил меня управляющий. – Мастер Ронар Гударин, главный управляющий зоопарком и жених вашей покойной тети.



– Ах, Ронар Гударин, – произнесла я. – Это, конечно, все объясняет… А скажите, пожалуйста, почему я должна выйти за него замуж? А? Это ведь не мой жених! И почему, если я этого не сделаю, уничтожат имущество? Бред какой-то…

Ронар едва слышно хмыкнул таким тоном, словно сомневался в моих умственных способностях. Фу, какой! Но на помощь пришел Альфред:

– Мастер Ронар, полагаю, миле… Маргарите Андреевне незнакомы некоторые юридические тонкости нашего мира. Вполне закономерно, что она не понимает.

– Боюсь, Маргарите Андреевне могут быть непонятны и юридические тонкости ее мира, – с усмешкой произнес Ронар.

И это было первое, что он сказал.

Мерзкую фразу, доказывающую, что он полагает, будто я пустая и недалекая девчонка. На которой ему нужно жениться…

Хм… Кстати, если его тоже принуждают к этому, то его скептическое отношение вполне можно понять.

Только спускать почти откровенное хамство я не собиралась никому. Они и так уже достаточно «достали» и запутали меня.

– Замолчите, пожалуйста! – я подняла вверх руку. И голос мой прозвучал на удивление властно. Наверно, от мамочки досталась такая «сверхспособность»… Мужчины едва заметно переглянулись. – Вам, Ронар… простите, не знаю вашего отчества…

– У нас их нет, – вмешался Альфред.

– Хорошо, значит, нет. Вам, Ронар, я не буду напоминать, что ваша фраза весьма некорректна. Вы не знаете меня, я не знаю вас. И не вам судить, в каких тонкостях и как я разбираюсь.

– Хм… – удивленно и глубокомысленно произнес Ронар. И не стал продолжать взаимные уколы.

– Вы же, Альфред, поступите хорошо, если объясните мне все подробно. А то, знаете ли, это «выйти замуж»… зоопарк какой-то… сильно ошарашивают. Думаю, другая дама на моем месте могла бы и в обморок грохнуться!

– А ведь правда… – пробубнил Альфред. – Потому я и не хотел ошарашивать вас по дороге в машине. Теперь понимаете? Кроме того, мастер Ронар просил отложить объяснения до момента, когда он увидит вас.

– Ах вот как! – вспылила я и бросила на Ронара убийственный взгляд.

В смысле, это мне казалось, что он должен быть убийственным. Сжигающим. Как на самом деле – не знаю.

Этот высокомерный тип ведет себя как хозяин. А ведь вряд ли таковым является. По крайней мере половину местного вертепа тетя оставила мне…

Ронар ответил ехидной полуулыбкой-полуусмешкой. И ничего не сказал.

– Объясняйте. Что не пойму – спрошу, – припечатала я Альфреда, отвернувшись от горделивого гада. Буду разговаривать с управляющим.

– Как вы, должно быть, уже поняли, мы пересекли границу вашего мира. И сейчас находимся в нашем – он называется Артор, – начал Альфред.

Поняла, конечно! Ну как же! Это ведь каждый день случается!

– А вот тут подробнее! – перебила его я. – Хотите сказать, что когда шлагбаум поднялся, мы въехали в другой мир? Как в фантастике?

Не могу сказать, что эта мысль совсем уж меня ошарашила. В принципе, с того момента, как увидела невероятные деревья и кусты, допускала подобную мысль. Куда сильнее по-прежнему шокировала новость про «жениха».

– Совершенно верно, только для нас это не фантастика, – продолжил Альфред. – Ваша тетя была одной из посвященных. Ей были открыты двери разных миров. У нее была мультивиза для посещения всех миров нашей системы. Не спрашивайте меня, как она ее добыла. Я этого не знаю. В своих странствиях миледи Арина встретила своего первого мужа – Таобрина Самора, владельца местных угодий. Они поженились и организовали зоопарк – часть комплекса зоопарка вы видели, когда мы подъезжали.

Ничего себе, подумала я. Если те здания были зоопарком, то не исключено, что мне вовсе не почудились летающие тени над ним.

– А откуда брали животных? – спросила я, словно в этой истории не было ничего важнее.

– О! Это очень интересно. Ваша тетя и ее муж были воодушевленными путешественниками! Они организовывали экспедиции в самые отдаленные уголки разных миров. И привозили из них самых фантастических тварей… Зоопарк быстро стал пользоваться большой популярностью. В него постоянно приезжают школьники и универсанты из разных учебных заведений нашего мира. Королевская семья тоже нередко балует нас посещениями… Да и все иномировые туристы, что прибывают в наш мир, считают своим долгом посетить это уникальное место. Иными словами, – Альфред внимательно поглядел на меня. – Зоопарк полностью самоокупаемый и приносит хороший доход. Даже половинная доля сделает вас очень богатой женщиной…