Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 45

— Да, знаю, — я разочарована, но он прав. — Это всё усложнило бы.

Фордж делает глубокий вдох.

— И это тоже. Ты тоже через многое прошла. Так случилось, что я тот парень, который присматривает за тобой. — Он пожимает плечами. — Возможно, ты чувствуешь себя так из-за сложившейся ситуации. Это может быть не настоящее влечение.

— Ты серьёзно? — я ощущаю лёгкое раздражение. — Моё влечение к тебе не имеет ничего общего с этой ситуацией. Вовсе нет! Ты ошибаешься на этот счёт.

— Может быть, и нет, — он качает головой. — Но в конечном счёте ты не можешь быть уверена. Ты сейчас уязвима. Не в лучшем месте и…

— Я уверена! Я повторю это ещё раз, моё влечение к тебе не имеет ничего общего с этой ситуацией. Мне нравится, что ты высокий, мне нравятся все твои мышцы. Сексуальные татуировки. Твои волосы и борода тоже. У тебя самые удивительные зелёные глаза. Мне нравится, что ты задумчив и напряжён. Мне нравится, каким глубоким может быть твой голос.

— Хорошо, хорошо. — Фордж тихо посмеивается. — Теперь я знаю, что чувствует Трай.

— Я могла бы продолжать, — поддразниваю я. — Но, если бы ты превратился в Трая, у нас были бы проблемы.

— Ты слишком высокого мнения обо мне. — Он становится серьёзным. — Дело не только в ситуации. Я…

— Есть ещё что-то? — Нет! Ну почему? Я втайне надеюсь, что из этого что-нибудь выйдет. Что в этой ужасной ситуации может быть что-то хорошее. Не похоже, что у меня будет перерыв.

— Боюсь, что да. — Фордж делает такое лицо, словно всё что происходит — полный отстой. — Думаю, здесь нечто большее, чем просто притяжение… Ты мне нравишься, Ава.

Я хочу сказать ему, что он мне тоже нравится, но я не делаю этого, сейчас не подходящее время. Вероятно, никогда не будет подходящего времени. Вместо этого я молчу.

— Если бы у нас был секс, это бы всё усложнило. Это был бы не просто быстрый трах, чтобы избавиться от напряжения, которое мы чувствуем. Я бы хотел, чтобы это было так, потому что если бы так было на самом деле, я бы набросился на тебя прямо сейчас. Овладел тобой, блядь. — Его глаза на секунду опускаются к моему рту, прежде чем вернуться к моим глазам. Они почему-то темнее. Ещё красивее.

Мой клитор на самом деле пульсирует, когда он говорит «блядь». Я хочу сжать ноги вместе, чтобы попытаться облегчить это состояние. Не думаю, что это поможет. Моё дыхание стало учащённым. Мне кажется, что мои соски пытаются проделать дырки в майке. Прошло два года с тех пор, как мы с моим бывшим расстались. Так давно у меня в последний раз был секс. Я ощущаю своё воздержание. Чувствую это так остро, что едва могу это вынести. Я качаю головой.

— Я думаю, это был бы не просто секс. — Я звучу так же разочарованно, как и чувствую.

— У меня не может быть отношений. Ни с тобой. Ни с кем. — Фордж качает головой. — Мы с парнями заключили договор никогда не остепеняться и не заводить пары. — Похоже, он сожалеет об этом. — Я не встречаюсь. У меня никогда не было девушки. Ты вот-вот станешь первой женщиной, с которой я когда-либо спал. В смысле, закрыл глаза и уснул.

Я в восторге, что он намекает на настоящие чувства ко мне. Я завидую всем тем женщинам, с которыми он спал, то есть не закрывая глаз. Я отбрасываю всё это в сторону.

— Я думаю, это делает меня особенной. Ура мне. — Я смеюсь. Это не весело. Я хотела бы, чтобы мы могли познать это. У меня такое чувство, что у нас могло бы быть что-то настоящее. Я это знаю.

— Это действительно делает тебя особенной, Орео. Это, безусловно, так. — Он смотрит на меня с тем, что я могу назвать только тоской. У меня такое чувство, что я смотрю на него примерно так же.

Фордж первый отворачивается.

— Давай ляжем спать.

— Надеюсь, ты не храпишь, как медведь гризли. — Я улыбаюсь.

— У меня такое чувство, что я не смогу долго спать. — Он оглядывается на меня через плечо. — Не рядом с тобой, так что не беспокойся о храпе.

Это чувство взаимно. Я чувствую себя взвинченной. Почему жизнь должна быть такой сложной?

Глава 13





Ава

Два дня спустя

Я отложила роман, прочитав только первые две главы. Это тот же политический триллер, что и раньше. Я читаю, а затем перечитываю страницы. Я просто не могу вникнуть в текст, хотя книга кажется мне довольно хорошей. Я устала. На самом деле измотана. Я зеваю и вижу, что Фордж делает также.

Его телефон подаёт звуковой сигнал с очередным входящим сообщением. Он набирает ответное сообщение и нажимает «отправить». Затем кладёт телефон обратно на стол. Я не могу не задаваться вопросом, кому он пишет. Знаю, он сказал, что не встречается, что я первая женщина, с которой он действительно спал всю ночь в одной постели. Не то чтобы мы много спали. Трудно спать рядом с тем, кто тебе нравится. Я слишком остро ощущаю его, и у меня такое чувство, что он так же хорошо ощущает меня. По его дыханию я слышу, что он часто бодрствует, как и я.

Я ни с кем не встречалась больше двух лет, так что, когда чувствую… вот как сейчас, я обычно снимаю напряжение. Я помогаю себе. Это нормально. У меня даже есть маленький вибратор. Мне сейчас нужен мой вибратор. Мне он очень нужно. Всё, что для этого потребовалось бы — это тридцать секунд одиночества, и я бы взлетела, как ракета.

Не могу представить, как, должно быть, чувствует себя Фордж. В конце концов, он парень, а у парней либидо выше, чем у большинства женщин. Я заметила, что последние несколько дней он не носил спортивных штанов. Он надевает джинсы в ту же секунду, как встаёт с кровати. Ему требуется некоторое время, чтобы втиснуться в них — он там действительно большой. Фордж принимает душ в боксерах, а я стараюсь не смотреть. Я действительно стараюсь. Но терплю неудачу. У меня нет его силы воли. Я всего лишь человек.

На его телефоне раздаётся ещё один звуковой сигнал, возвращающий меня из размышлений. Фордж печатает в ответ, намёк на улыбку играет в одном уголке его рта.

Я чувствую ревность. Думаю, что это может быть женщина. Он не может ни с кем встречаться, но у него наверняка должна быть секс-переписка. Или парочка. Может быть, он с ней болтает. Назначает встречу, как только я уйду от него.

Фордж поднимает взгляд и видит, что я пристально смотрю на него. Должно быть, он уловил что-то в моём взгляде, потому что его взгляд смягчается.

— Я просто даю Траю знать, что у нас заканчиваются некоторые запасы. — Он поворачивает свой телефон ко мне, хотя я слишком далеко, чтобы видеть, что говорится в сообщениях. — Он доставляет мне кучу дерьма. Так же, как он всегда это делает. — Фордж качает головой.

Значит, не женщина. Почему я чувствую такое облегчение? Мне нужно прийти в себя.

— Ты сказал, что вы были лучшими друзьями с тех пор, как вам, ребята, исполнилось три года?

Фордж кивает.

— За мои грехи. — Затем он на секунду улыбается. — Мы слажено действуем, как лучшие друзья. Я — тьма, а Трай — свет. Я — огонь, а он — вода.

— Ты молчун, — говорю я, когда Фордж больше ничего не произносит.

— А он не затыкается, — признаёт он, ухмыляясь. — Он симпатичный парень, дамский угодник и…

Я бросаю на него, как надеюсь, непристойный взгляд.

— Ты недооцениваешь себя. Я думаю, что ты выглядишь намного лучше, чем Трайдент.

Он посмеивается.

— Осторожнее, Орео.

Мне стало нравиться, когда он так меня называет. Тем более что ему не нравится, если это делает кто-то другой. Но он не часто так поступает. Я определенно рассматриваю это как проявление нежности. Это глупо, я знаю!

— Осторожнее или что? Возгордишься? — я откидываюсь назад, ухмыляясь.

— Большая голова? — Фордж выглядит так, словно обдумывает это. — Что-то в этом роде. — Он бросает мне эту невероятно сексуальную, но озорную ухмылку (Прим. a big head — высокомерие, человек с большим самомнением; большая голова).