Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 45

Почему у меня такое чувство, что он говорит не о голове на плечах? О, боже! Теперь мне становится жарко. Это болезненное чувство вернулось. Тридцать секунд… Забудь о вибраторе… рука вполне подойдёт. Мне нужно полминуты побыть одной.

Я вижу, как раздуваются ноздри Форджа, и у него появляется такой взгляд. Тёмный… смертоносный даже. Он рассказывал о том, как у женщин спадают трусики, когда Трайдент рядом. Забудь о Трайденте! Думаю, что это может произойти прямо сейчас, если я встану. Они сразу же упадут. Мне нужно сменить тему, и быстро. Я ничего не могу придумать. Я ломаю голову и упоминаю первое, что вижу.

— К чему все эти татуировки? — выпаливаю я. — Я имею в виду, они мне действительно нравятся. Они мне очень нравятся. Мне просто интересно, что они означают? — Фордж без футболки. На нём только джинсы. Он часто ходит без футболок. Повезло мне! У меня была возможность долго и пристально разглядеть большинство из них. — Кроме того, ты так быстро исцеляешься, — я пожимаю плечами. — Как они не исчезли? — я хихикаю, теребя свое кольцо. — Прости, если я закидываю тебя вопросами.

Телефон Форджа пищит, но он игнорирует его.

— У драконов аллергия на серебро и титан, а это значит, что и у нас в какой-то степени тоже. Пока игла сделана из одного из этих металлов, татуировки остаются на нашей коже, хотя они исчезают быстрее, чем человеческие татуировки, по крайней мере, мне так говорили. Я не уверен на счет человеческой стороны. — Фордж поворачивается ко мне спиной и проводит рукой по татуировке дракона на боку. — Ты можешь увидеть, как это происходит с ней. Мне нужно регулярно обновлять. — Он снова смотрит на меня. — Все они имеют особое значение.

Я позволяю своим глазам скользить по его коже.

— Это та самая машина с твоей крыши.

Фордж кивает.

— Моя первая машина. Кадиллак Куп ДеВиль 52-го года выпуска. — Он смотрит куда-то вдаль. — Она была в полном беспорядке, когда я её купил. Нашел её ржавеющей на свалке. Мне потребовалось пять лет, чтобы достать детали для её починки. — Фордж почти с любовью прикасается к татуировке.

— А как насчет этой? — на левой стороне груди изображены языки пламени с символом внутри них. — Огонь немного напоминает мне мисс Саншайн, — говорю я. — Если бы она была хорошенькой, то выглядела бы так же… Я думаю. — Потом понимаю, какая я любопытная. — Кстати, тебе не обязательно мне об этом рассказывать… Мне просто любопытно.

— Ты можешь спросить меня о чём угодно, — уверяет меня Фордж, касаясь символа. — Это знак моего отца. Это часть того, кто я есть. Меня зовут Фордж… Отсюда и огонь. — Он снова поворачивается боком и показывает мне свою руку. Я уже знаю, что там. Молот и наковальня. — И это тоже, — добавляет он.

— Они прекрасны, — я стараюсь не выдать себя.

— Если это так, — смеётся Фордж, — мне, возможно, придётся поговорить со своим татуировщиком. Они должны быть жесткими, а не красивыми. — Он хмурится.

— Это произведения искусства. Они мне нравятся. — «Ты мне нравишься», — думаю я про себя, поднимая книгу обратно.

— Спасибо. — Щёки Форджа наливаются румянцем.

Он нравится мне гораздо больше, чем следовало бы. Интересно, сможем ли мы остаться друзьями, как только всё будет сказано и сделано. Я так не думаю. Между нами слишком многое, чтобы быть просто друзьями. Мне от этого грустно.

Глава 14

Фордж

На следующий день

Раздаётся стук в дверь. Мы оба в полной боевой готовности. Я сигналю Аве, чтобы она встала позади меня. Не помешает подстраховаться. Я сомневаюсь, что этот придурок постучал бы в дверь, но случались и более странные вещи. Это также может быть одна из многих поклонниц Трая. Он приводил странных женщин к себе домой. Иногда они преследуют его после этого. Неразумно приводить к себе кого-то, с кем не собираешься поддерживать связь. Я молю бога, чтобы мне не пришлось иметь дело с одной из них. Однако я не могу сбрасывать со счетов Слая или одного из его людей. Прямо сейчас я не уверен, что было бы хуже.

Я жестом показываю Аве, чтобы она молчала. Она кивает один раз. В её глазах страх. Её губы сжались в тонкую линию. Я касаюсь её руки сбоку. «Я с тобой», — говорю я ей глазами. Я надеюсь, что она сможет это увидеть. Я бы, блядь, умер за неё. Я понимаю, что это звучит драматично, ‒ я знаю эту женщину всего пару дней, ‒ и всё же это правда.

Она подходит ко мне сзади, даже кладёт руку мне на спину. Мне приятно, когда она прикасается ко мне. Такое случается не часто. Когда это происходит, это происходит не таким образом. Не так, как я хочу, чтобы было, но всё же… Мне всё ещё это нравится. Я превращаюсь в киску, но с этим уже ничего не поделаешь.

Я рывком открываю дверь, готовясь к битве.

Найт делает шаг назад.

— Не стреляй. — Он поднимает обе руки. — И также не бей меня… И мне нравится, что моё сердце там, где и должно быть. — Он касается своей груди.

Я закатываю глаза и улыбаюсь.

— Ты мог бы сначала написать мне.

— Ты собираешься впустить меня? — Найт приподнимает бровь, прислоняясь к косяку.

Я киваю и отхожу в сторону.

Я смотрю, как Найт замечает Аву. Я чувствую, как у меня волосы встают дыбом. Я не уверен, что он собирается сказать или сделать.

Найт наклоняет голову.

— Ну, если это не маленький «недержатель». — Он давится смехом. — Я никогда в жизни не видел, чтобы кого-то так сильно рвало, особенно такого маленького человечка. Я нашёл горох и морковь в местах, что будет сложно поверить.

Ава смеётся и морщит лицо. Она такая чертовски милая.

— Мне так жаль! — она приоткрывает один глаз. — Я не могу поверить, что это произошло.

Найт пожимает плечами.

— Не волнуйся об этом, всё нормально. — Так просто большая часть напряжения с того дня рассеивается. Он заходит внутрь, и я закрываю дверь.

— Я вижу, ты пришёл с подарками, — говорю я.

— И действительно. — Он поднимает пару нагруженных пакетов с покупками. — Трай упомянул, что у тебя может закончиться пара предметов первой необходимости.

— Хлеб, молоко и зелень. — Ава потирает руки.

Найт фыркает.

— Больше похоже на пиво, мороженое и печенье. — Он выглядит ошеломлённым. — Трайдент специально сказал мне принести вам их пять упаковок. Сказал, что ты сгораешь от желания. — Найт хмурится, а на лице Форджа отображается недоуменный взгляд. — Ты что-нибудь знаешь об этом?

— Трайдент может быть настоящим придурком, — смеётся Фордж. — Хотя на этот раз он прав. Надеюсь, ты принёс печенье.

Найт смеётся.

— Да, я принес все вышеперечисленное, включая «Орео». Я даже принёс горошек и морковь. — Найт подмигивает Аве и кладёт пакеты на кухонный стол. Он наливает себе пива, открутив крышку. — Я пришёл с некоторыми новостями.

Ава отстраняется, выглядя неуверенной.

— Разве тебе не нужно сначала что-то сказать Аве? — я складываю руки на груди и сурово смотрю на Найта. Ясно, что он преодолел себя и усердно работает над тем, чтобы показать это Аве, но этого недостаточно. Ни хрена подобного.

— Нет, — качает головой Найт, — я опасался человека и не без оснований. Я не буду извиняться за это.

Я делаю шаг назад и сжимаю кулаки. Я ничего не могу с этим поделать.

— Ты был чертовски груб.

— Всё в порядке… — начинает говорить Ава.

— Это не так, — вмешиваюсь я.

— Я был честен. — Он пожимает плечами, как будто это что-то неважное.

Это важно. Чертовски важно.

— Ты вёл себя как придурок.

Найт переводит взгляд с меня на Аву и обратно. Он прищуривает глаза.

— Я не сожалею о том, что не доверяю всему этому. Обычно я не верю в совпадения, но… — он выглядит так, словно тщательно обдумывает, что скажет дальше. Отлично! Лучше ему быть осторожным. — Я действительно вёл себя как грёбанный придурок. Я сказал кое-что, чего не должен был говорить, и за это… Мне очень жаль.