Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 73

— Ты мужик или птичка, Франт?! Мужик должен много жрать. Пока не съедите все — из-за стола ни ногой. И только попробуй сказать, что тебе не понравилось!

Он скорбно вздохнул и заговорщицки шепнул.

— Нам лучше подчиниться или будет беда. 

Под грозным взглядом хозяйки я нерешительно ковырнула содержимое своей миски. Несмотря на неаппетитный вид, пах ужин вкусно — ароматными травами и мясной подливкой. Рот вдруг наполнился слюной. Я нерешительно поднесла ложку ко рту…

И сама не заметила, как умяла полмиски.

В отличие от меня Артур ел медленно. То и дело останавливался, чтобы бросить на меня мечтательный взгляд. 

Это льстило и нервировало одновременно. 

— Ты ешь, — попросила я, наконец. — Сам сказал, что нам лучше подчиниться. 

— Девочка дело говорит, — хмыкнула Бертина. — Ты так в ней дырку просмотришь. Жри давай, охламон. 

Она запалила трубку и устроилась на подоконике, выпуская из ноздрей две тонкие струйки дыма прямо в приоткрытое окно. Где-то за стенкой раздавались голоса, стук костей о столешницу и веселый матросский гогот. А в полумраке кухни было спокойно и тихо. Я прижалась к чуть теплой печи. От сытной еды и непривычного ощущения безопасности глаза начали слипаться. 

— Все! — объявил ди Альдо. И выразительно поскреб ложкой о дно миски. — Бобы уничтожены, мой капитан! Разрешите проложить курс в спальню? 

Он все так же не сводил с меня глаз. И мне было тепло. На лицо сама собой наползала глупая улыбка.

— Дети… — буркнула барменша, вытряхивая пепел из трубки в канал. — Пойдем, горе мое… Ты где будешь спать, Лисса? 

Вопрос поверг в замешательство. Принимая предложение Артура, я не задумывалась об этом. Он сказал, что в доме есть место, и этого было достаточно. 

— А какие варианты? 

— Увидишь.

Мы поднялись по скрипучей лестнице на второй этаж и оказались в небольшой, очень просто обставленной комнате. Из мебели здесь был только сундук, расшатанный табурет и кровать. Не новая, но крепкая, достаточно широкая для двоих.

— Вот, — все с усмешкой объявила синьора Мадзини. — Лишних кроватей в доме нет, но ты можешь лечь с Артуром. Или постелить на полу? 

— Исключено… — запротестовал ди Альдо.

— Еще можешь переночевать в моей комнате, — в ее глазах заплясали бесенята. — У меня такая же кровать. 

Я сглотнула, огорошенная внезапным выбором. Согласно нормам приличия мне следовало выбрать ночевку с синьорой Мадзини. 

— Эм-м-м… я обещаю, что буду вести себя исключительно прилично. Я могу и вовсе не ложится, — Артур умоляюще посмотрел на меня, потом на синьору. — Бертина… 

Взгляд голодного котика пропал втуне, синьора его просто не заметила. Она ждала моего решения.

— Что скажешь?  

Я облизнула пересохшие губы. 

— Я… я бы хотела остаться здесь.

Уши полыхнули. Зато ди Альдо прямо расцвел. 

— Понимаю, — синьора снисходительно усмехнулась и  покосилась на Артура. — Иди, освежись. Дай девочке переодеться. 

Стоило двери захлопнуться за ним, как улыбка пропала с ее лица. Она привалилась спиной к двери и скрестила руки на груди.

— Я не буду спрашивать кто ты и почему тебе некуда идти. Я даже не стану спрашивать какие у тебя виды на ди Альдо. Просто знай: он — ходячая катастрофа, от которой любая разумная женщина будет держаться подальше. 

— Похоже, меня нельзя назвать разумной. Равно как и вас. 

Синьора Мадзини хохотнула хриплым басом. 

— Прямо в потайной трюм смотришь, крашеная. Но я — отдельное дело, мне с ним детей не растить. 

О это непостижимое чувство, как будто общаешься с будущей свекровью. 

— Думаю, о детях пока рано говорить, — дипломатично заметила я. — Но если вы опасаетесь, я могу переночевать вместе с вами. 

Она отмахнулась.

— Да нет. Что я ему — мамаша? — и тут же опровергая свои слова продолжила с неподдельной заботой. — Я серьезно, девочка. Он почти не ест. И не спит, пока не свалится от усталости. Каждый вечер возвращается в крови, рассказывая сказки про очередную "царапину". Повезло еще, что его не берет вино и другая отрава. Но конец все равно не за морями. Так ищут смерти.  

По коже пробежал нехороший холодок. Все в моей душе противилось мысли о смерти Артура.

— Думаете, у меня получится его остановить? 

Что я несу? Разве мне мало собственных проблем?! Надо бежать из Моранны и копить деньги, чтобы уплыть следующей весной. 



Она покачала головой.

 — Не знаю. Ты можешь попытаться. Если у кого и получится, то у тебя. 

О нет! Не надо вешать это на меня!

— Почему?

Женщина устало вздохнула. 

— Потому что ты первая, кого он сюда привел. И потому что я не помню, чтобы он так смотрел хоть на кого-то, — она покосилась на дверь, за которой уже звучали шаги и шепнула. — Заставь этого охламона поспать хоть чуть-чуть. Или завтра он просто свалится к середине дня. 

Дверь распахнулась. Ди Альдо попытался войти в комнату, забыв пригнуться. И ойкнул, треснувшись лбом о косяк. 

Синьора закатила глаза.

— Это который раз? Пятьдесят пятый?

— Пятьдесят седьмой, — поправил ее Артур, потирая лоб. 

Он переоделся в домашнее. С мокрых волос стекали капли, оставляя влажные дорожки на коже. Мне захотелось провести по ним языком… 

— Давай, ложись, — синьора подтолкнула его в сторону кровати. Артур покосился на меня и вспыхнул.  

— Не уверен, что это необходимо… Я бы предпочел не ложиться. Если леди смущает мое присутствие… 

— Что-о-о?! — прорычала синьора, упирая руки в бока. 

Этот момент я выбрала, чтобы улизнуть в ванну, прихватив сорочку.

 

Глава 8

После возвращения выяснилось, что синьора Мадзини покинула поле битвы. В комнате было сумрачно — горел единственный световой шар в изголовье постели. Артур нахохлившись сидел на кровати, опираясь локтями о колени. Он походил на мокрую птицу. 

Заслышав скрип двери он вскинул голову. И вскочил. 

— Э-э-э… привет. 

— Давно не виделись, — фыркнула я, тоже заливаясь краской. Остаться с ним наедине в этой комнате рядом с разобранной постелью оказалось еще более неловко, чем я ожидала. 

Но просьба синьоры Мадзини еще звучала в ушах. Будь я проклята, если не загоню его в постель и не заставлю как следует выспаться! 

Я опустила засов на двери, стараясь не думать о том, что на мне только ночная сорочка. Все равно темно. Артур сделал шаг в сторону, словно собирался задать драпака, и это насмешило. 

Я преградила ему дорогу и уперлась рукой в грудь.

— Хватит бегать. Ложись спать. 

— Но я не хочу! 

— Мне тебя что — привязать? 

Он сглотнул, не отрывая взгляда от моих губ. 

— Ну… ты можешь. 

Проклятье, он так это произнес, что мне прямо захотелось сделать с Артуром что-то подобное. И я впервые задумалась: была ли ночевка в его комнате такой хорошей идеей?

Я уже привычным жестом сгребла рукой ворот его сорочки, заставляя наклониться. Медленно провела ладонью по волосам, пропуская сквозь пальцы мягкие пряди. Кожу закололо от магии. Волосы распушались под пальцами и вставали торчком.  

— Не спать же с мокрой головой, — пояснила я в ответ на его вопросительный взгляд. — Простынешь. 

До боли хотелось его поцеловать. Но я понимала: одним поцелуем все не ограничится. 

У меня и так достаточно проблем, не стоит все усложнять.

— Иди спать, — попросила я. — Я не усну, пока ты не ляжешь. 

Он вздохнул и подчинился. Я погасила светильник и скользнула под одеяло с другой стороны. 

Думала, что засну, едва голова коснется подушки. И просчиталась. 

Сон сбежал, как дезертир с поля боя. Я лежала в ночи, широко распахнув глаза. Ди Альдо находился на расстоянии вытянутой руки, но я ощущала его присутствие каждой клеточкой тела.

На другой стороне улицы горел фонарь, отбрасывая на пол косой прямоугольник света. Снизу доносилось нестройное пение — завсегдатаи "чайки" хором тянули "Морячку".