Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 74

Внутри все как прежде: знакомые ящики с оружием, ножи, мечи и кинжалы. Я скинула все улики вниз, предварительно стерев все отпечатки пальцев, и насупилась, когда тесак Анри неприятно о что-то звякнул.

— Я закрываю? — спросил Томас, сидя на корточках возле дыры в полу.

— Подожди.

Я принялась осматриваться по сторонам. Ничего ли не забыла? Фрак и платье, разодранная рубашка без рукава, куртка и тесак… О!

— Бронежилет!

Вон он, болтается на вешалке прямо на самом видном месте. Наличие его вряд ли бы как-то опорочило Тамзина, но вот отметины от пуль наверняка бы вызвали у полицейских ненужные вопросы.

Томасу дважды повторять не пришлось: он мигом сбегал за бронежилетом и скинул его в дыру ко всем остальным малоприятным вещам.

— Все?

В ушах громко застучало сердце. Мне не нравилось ощущение глобальной ответственности, обрушившейся на мои плечи. Ведь если я что-то пропущу, то достанется как мне, так и Тамзину. А еще Томасу, поскольку он согласился помочь мне в сокрытии улик. Мы двое стали невольными соучастниками совершенных преступлений, и обратного пути уже не было.

— Вроде все, — наконец, выдохнула я.

Услышав это, Томас закрыл дверцу, провернул ключ и… положил его в рот.

Неужели проглотил?

— Что? — Он весело рассмеялся, взглянув в мое удивленное лицо. — К нам далеко не в первый раз наведываются полицейские. И не такое прятать приходилось.

Я не стала задавать лишних вопросов. В неловкой тишине мы просто расстелили ковер и вернули диван на прежнее место.

— Я пошел, — сообщил Томас, отряхивая руки. — Посмотрю, что там творится. Побеседую с офицерами. А ты, Имриш, готовься встречать гостей. И к худшему.

— В смысле? — От его слов все похолодело внутри.

Взгляд Томаса сделался жестче, приятное лицо посуровело.

— Я так понял, что ты теперь останешься с нами. — Это прозвучало, как неотвратимый приговор. — Мистер Кейр вряд ли бы таскал тебя по своему прошлому, если бы на это не рассчитывал. Так что готовься. Если что-то пойдет не так, сниматься с места придется очень быстро.

Он чуть приподнял пиджак, и я увидела кобуру с пистолетом, прицепленную к поясу штанов. У меня ком застрял в горле. Опять оружие. Неужто этот безумец собирался учинить перестрелку с полицией? Боже, а кто из труппы еще был вооружен? Что они замышляли?!

— Я ко всему готов, — со смиренным спокойствием заявил Томас и как ни в чем не бывало вышел из трейлера, оставив меня наедине с Тамзином и тягостными думами.

Я отчаянно захотела домой.

========== Часть 15. «Цугцванг» ==========

— Имриш, успокойся. Перестань трястись и нервничать. Ну же!

Я говорила сама с собой, но если бы меня кто-то увидел, то решил бы, что я распинаюсь перед вешалкой для тамзиновских шляп. Я все пыталась выбрать один из головных уборов, способный исполнить для меня роль некого оберега и придать уверенности в себе, но от разнообразия разбегались глаза.

В итоге я не глядя схватила какую-то шляпу с ворохом перьев на боку, нахлобучила ее на голову и вышла из трейлера, стараясь шагать быстро, чтобы гнавшиеся за мной сомнения не догнали меня.

На стоянке все еще пахло дождем, летом и почему-то даже свежескошенной травой. Я плотно закрыла дверь трейлера и начала озираться по сторонам в ожидании незваных гостей.

Пока никого. Средь автомобилей заезжих артистов не маячили силуэты в фуражках, так что я прикрыла глаза и попыталась вжиться в новую для себя роль. О, наверняка те, кто плетет судьбу, сейчас ухахатывались надо мной, истерически повизгивая. Еще несколько дней назад я бы и близко не подошла к обшарпанному палаточному городку и так называемому карнавалу, но сегодня, волей какого-то злого рока, мне предстояло изображать из себя заместителя Тамзина, отвечающего за заезжий балаган.

— Соберись, Имриш, да что ты как размазня?!





Нужно напустить на себя уверенного вида, унять бешеное сердцебиение, нарисовать на лице улыбку и по возможности вести себя легко и непринужденно, как будто все идет по плану, даже если это не так. А если ничего не выйдет, то придется изобразить из себя пришибленную дуру. Это, по крайней мере, у меня получалось лучше всего.

Ну, вот и все.

Я выдавила судорожный вздох из самых печенок, когда среди машин показалась троица в полицейской форме и вальяжным шагом направилась к трейлеру мага.

— Да помогут мне боги, о которых все время говорит Тамзин, — пробормотала я, мысленно надевая на себя маску надуманного образа. Главное теперь не разреветься от нервов перед полицейскими, как перед пироманами. А то все старания окажутся напрасны.

Когда я смогла разглядеть лица полицейских, то сама пошла им навстречу. Отчасти это было спонтанным и необдуманным решением, поскольку одного из стражей правопорядка я узнала по заплывшему овалу лица, усам, белесым бровям и животу, свисающему через ремень.

Лучшая защита — это нападение. И я сделала шаг первой.

— Здравствуйте, шеф Честер, чем могу помочь?

— Мисс Каллем? Какими судьбами? — Удивление на лице шефа полиции казалось неподдельным. — Мы уже занесли вас в базу, как без вести пропавшую. Ваш отец с раннего утра в панике штурмует полицейский участок. Всех там переполошил.

— А-а-а-а…

Я хотела выдать что-нибудь умное, чтобы меня несомненно оправдало, но мысли начали путаться и спотыкаться друг о друга. Я же совсем забыла об отце! Он должен был вернуться сегодня с утра. Скорее всего, все так и было: он приехал, дома меня не нашел и сразу же рванул в полицию.

Да, Тамзин вроде бы что-то говорил про мою копию, сотканную из магии, но та наверняка растаяла, как он лишился сил и сознания.

Так неужели обыск на площадь нагрянул из-за меня?

Почему, черт возьми, я не подумала об отце, и не потрудилась даже проверить мобильный телефон? Сколько десятков пропущенных звонков я там обнаружу? Почему я сама ему не позвонила, когда появилась такая возможность?

— Ну… — Я поправила шляпу, пытаясь скрыть стыд в своих глазах. Ложь медленно сплеталась внутри меня, подобно клубку из ядовитых змей. — Вы же сами сказали мне не оставаться дома одной, вот я и спряталась в самом людном месте. — Я взглянула на шефа из-под шляпы и улыбнулась. — Мистер Кейр согласился меня принять.

— Да? И где же он? — Не сказала бы, что шеф Честер мне поверил, но он с удовольствием перевел тему с отца на Тамзина. — Мне бы хотелось задать ему пару вопросов.

— Боюсь, сейчас это невозможно. — Я старалась говорить с улыбкой. — Мистер Кейр отдыхает. Очень плохо себя чувствует. Попробуйте зайти к нему чуть позже.

— Это невозможно, — резко отрезал старый Честер. — У нас выписан ордер на обыск, так что мы осмотрим здесь все. Без исключения.

«Дерьмо».

Я пристально посмотрела на Честера и его молчаливых сподручных, прикидывая, смогу ли я что-то сделать с полицейскими, если что-то пойдет не так. Во мне взыграла кровожадность, доставшаяся от матери.

— А в честь чего обыск? — насупилась я.

— У нас хватает оснований полагать, что «Берг и Кейр» причастны ко многим преступлениям, совершенным в городе, — шеф угрожающе сверкнул на меня глазами, — вы препятствуете следствию, мисс Каллем?

Что-то в Честере меня насторожило. И дело было не в том, что он был блюстителем закона, пришедшим по душу Тамзина. Нет, что-то еще. Что-то промелькнувшее в его чертах невольно заставило меня стиснуть зубы и почти сжать кулаки.

— Нет, конечно, не препятствую. — Пришлось быстро стряхнуть с себя наваждение, не забывая про вежливую и учтивую улыбку. — Я с удовольствием вас сопровожу куда захотите. Но к мистеру Кейру все-таки советую не заходить, он…

Позади послышался скрипучий звук открывшейся дверцы трейлера.

— Спасибо за заботу, Имриш, мне уже лучше. Дальше я сам.

Я обернулась быстрее мысли и с тревогой посмотрела на старика, зачем-то вылезшего из трейлера. В руках черная трость, на которую тот с большим трудом опирался, на плечах — старый сюртук. Маг тоже на меня взглянул, но его пустой и безжизненный взгляд мне ничего не сказал, отчего я даже усомнилась, что на стоянку вышел настоящий Тамзин, а не одна из его бездумных копий.