Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 82



  Антуан

  52

  — Ветер усиливается, — сказала Лиз. Она наблюдала за яхтами в гавани через окно ресторана, где они рано ужинали. — Это не остановит нас, не так ли? — с тревогой спросила она.

  — Это мистраль. Он приходит и уходит в это время года. Но не беспокойтесь, — с улыбкой сказал Мартен Сёра. — Потребуется ураган силой десять баллов, чтобы остановить Лаваля и его коллег. Это может означать, что они изменят план и загрузят надувные лодки на фрегат, а не отправят их с базы. Но так будет намного удобнее, я вам скажу. Вы когда-нибудь были в одной из этих надувных лодок? Они неприятны, особенно если море неспокойно.

  — Когда они примут решение?

  — Где-то в ближайшие несколько часов. Погода на этом побережье в это время года очень нестабильна. Ветер может снова стихнуть.

  «Я думал, что здесь, на юге Франции, всегда тепло и солнечно. Показывает, как много я знаю.

  Наступила тишина, пока они пили кофе. Затем Лиз сказала: «Ожидание всегда самое худшее. Я гораздо больше нервничаю перед операцией, чем когда она уже идет. А этот даже не в наших руках — нам ничего не остается, как ждать.

  'Ты прав. Жди и надейся, что все будет хорошо. Но я думаю, у нас есть все основания ожидать, что так оно и будет.

  Она улыбнулась ему. — Вы оптимист, Мартин. Я просто надеюсь, что ты прав.

  «В нашей работе нужно быть оптимистом. Вы ожидаете успеха, иначе вы бы никогда ничего не сделали. Это то, что движет нами. Вы не согласны?

  'Это правда. Но в глубине души всегда есть мысль о том, что что-то может пойти не так, и о последствиях, если это произойдет». Она подумала о Дейве и о последствиях для него, если в следующие несколько часов ничего не получится.

  «Вот в чем заключается эта работа: волнение и страх. Но есть и удовлетворение, когда все идет как надо. Что бы ни случилось, по крайней мере, это никогда не бывает скучно. Это очень помогает, когда другие дела идут не так хорошо».

  Лиз посмотрела на него, чувствуя, что он хочет сказать больше. «Есть ли что-то в вашей жизни, что не ладилось?» — мягко спросила она.

  Он слегка пожал плечами. — Недавно был. Он вздохнул, а затем, казалось, решил, что хочет рассказать ей об этом. «Однажды в пятницу прошлого года моя жена неожиданно объявила, что едет на выходные в Эльзас. Я был удивлен, потому что она не упомянула об этом раньше. Еще больше я удивился, когда выходные закончились, а она так и не вернулась». Он искоса посмотрел на Лиз. — Она так и не вернулась. Она забыла сказать мне, что все еще любит своего первого бойфренда».





  'Это ужасно. Мне так жаль.'

  Сера пожал плечами. — Я тоже поначалу сожалел. Очень жаль. Но это уже история. Мы в разводе уже полгода. И вот тут-то и появилась работа. Как бы плохо я себя ни чувствовал в то время, я всегда чувствовал себя лучше, как только приходил на работу».

  Лиз ничего не сказала, но знала, что он имел в виду. Когда ее личная жизнь казалась особенно безрадостной (был Марк, женатый журналист Guardian , Пит, голландский банкир, который бросил ее, и всегда мучительно недоступный Чарльз Уэтерби), она всегда находила одно утешение. Работа. Как лекарство от сердечной боли он был непревзойденным.

  — В любом случае, — сказал Сера, — хватит. Если вы закончили, я принесу счет. Предлагаю вернуться на базу пешком через город, и я покажу вам магазин Мильро. Она уже закрыта, так что шансов встретить столь сдержанную мадам Дипо нет. Она ничего не отдала с тех пор, как мы с Изабель позвонили туда. Никаких телефонных звонков, кроме чисто деловых, и она вообще не выходила по вечерам.

  Через полчаса они снова были у ворот военно-морской базы. Лиз надеялась поспать несколько часов перед рандеву в три тридцать утра. Но не прошло и десяти минут, как она пробыла в своей комнате, как зазвонил телефон на столе. Это был Сера. 'Лиз. Простите, что беспокою вас, но мне нужно вам кое-что показать.

  Ее желудок сжался. Были плохие новости о Дэйве? У подножия лестницы стоял Сера, сжимая лист бумаги, и лицо его потеряло обычное спокойное выражение. Как только она оказалась в пределах слышимости, он сказал: «Я получил электронное письмо от Антуана». Он вручил ей бумагу, и когда она ее прочитала, он сказал: «Он говорит, что может передать вашего коллегу».

  Лиз внимательно прочитала письмо, убедившись, что полностью понимает французский язык. Она озадаченно посмотрела на Сера. — Я не понимаю. Это не может быть то, что он планировал все это время, иначе он бы связался раньше. Как ты думаешь, что происходит, Мартин?

  «Должно быть, был какой-то другой план, который не сработал. Я думаю, он знает, что мы приближаемся; Аннет отправляла ему электронные письма и говорила, что петля затягивается. Мильро пытается оставить Пигготта и его испанского наемного убийцу лицом к лицу с музыкой, в то время как он заключает сделку, чтобы спасти собственную шкуру. Это типично для него.

  Лиз на мгновение задумалась. — Вы знаете Милро, а я нет. Но я не понимаю, как он сможет выполнить это предложение. Она помахала распечаткой одной рукой. «Я не могу поверить, что Пигготт позволил бы этому случиться. Он слишком проницателен для этого и подозрителен до паранойи. И не забывайте, Гонсалес работает на Пигготта, а не на Милро. Думаю, если бы Пиггот узнал об этом электронном письме, он без колебаний приказал бы Гонсалесу убить его.

  — Мне кажется, Антуан в отчаянии. Он зажат между камнем и… как бы это сказать?

  Лиз только улыбнулась, потому что она напряженно думала. Сера подождал, затем сказал: — Как бы вы хотели продолжить? В конце концов, риску подвергается ваш коллега.

  Она сказала: «Мне нужно проконсультироваться с головным офисом. Но мне также нужно ваше мнение — как вы думаете, Мильро сможет выполнить то, что обещает?

  Сера на мгновение задумался. — Я думаю, он хочет отчасти искупить свою вину. Но сможет ли он, зависит от ситуации на острове, а этого мы не знаем.