Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 82



  'Верно. Почему?'

  — Ну, — нерешительно сказала Пегги. «Просто если все эти люди легли под землю, может быть, они все еще не здесь. И у них нет естественного места, чтобы спрятаться, не так ли? Я имею в виду, что у такого старого сотрудника ИРА, как этот парень из Бурого Фокса, должно быть множество старых «товарищей» — здесь или в Республике, — которые будут поддерживать его почти на неопределенный срок. Но не Пиготт и уж точно не Мильро. Интересно, они вообще уехали из Ирландии?

  — Мы проверили все очевидные возможности, — сказал Биндинг. «Аэропорты, поезда в Республику».

  Пегги энергично кивала. 'Да. Но что, если они ушли морем? В лодке. У Пиггота есть лодка? Это был бы самый простой выход.

  — Я должна была подумать об этом, — сказала Лиз. — Думаю, нам нужно еще раз взглянуть на дом в графстве Даун.

  — Я как раз собирался это предложить, — важно сказал Биндинг. Сердечное согласие было слишком хорошим, чтобы продолжаться долго . Но если они отправились морем, подумала Лиз, что они сделали с Дэйвом Армстронгом? Она могла только молиться, чтобы они взяли его с собой. Альтернатива была слишком ужасна, чтобы ее можно было представить.

  43

  Дождь стекал по куртке полицейского, который открыл ворота Национального фонда и пропустил их машину. Сторожка, казалось, стала временным полицейским постом. Если там были посетители, их, должно быть, выслали. Дальше по подъездной дорожке были припаркованы две патрульные машины, и, когда их машина развернулась, чтобы припарковаться на усыпанной гравием площадке перед домом Пигготта, сержант вышел их поприветствовать.

  — Мы внутри, сэр, — сказал он Биндингу, когда они быстро двинулись, опустив головы навстречу проливному дождю, к входной двери. — Здесь никого нет, кроме экономки.

  — У вас есть ордер?

  'Да. Сейчас мы обходим комнату за комнатой, но пока ничего необычного не обнаружилось. У меня двое мужчин тоже обыскивают территорию. Экономка утверждает, что не видела Пиггота больше недели. Она довольно старая леди, сэр.

  Лиз была удивлена тем, насколько почти неестественно чисто внутри дома. На первом этаже большая гостиная тянулась во всю длину фасада здания, из ее высоких продолговатых окон открывался драматический вид на берег. Волнение моря наполняло бухту волнами с белыми гребнями, которые разбивались о берег маленькой бухточки.

  Через холл находилась столовая с большим дубовым столом и такими же стульями, а за ней небольшая комната с современным письменным столом в углу. Его ящики были выдвинуты настежь, но в них, похоже, не было ничего более интересного, чем телефонный справочник. Если это был кабинет Пигготта, то он им точно не пользовался.

  Наверху еще полицейские прочесывали три спальни. Все они были чистыми, оформленными в антисептическом стиле сетевого отеля и настолько лишенными чего-либо личного, что невозможно было разобрать, в какой из них спал Пигготт.

  Спустившись вниз, они застали сержанта на кухне, где за столом сидела пожилая домоправительница и пила кружку чая, по-видимому, не обращая внимания на приход и уход полицейских.

  Биндинг, показывая свое разочарование, спросил: «Что-нибудь?» Но сержант покачал головой.

  — Есть ли подвал? — спросила Лиз.





  'Да. Там есть. Но там ничего нет. Ты хочешь увидеть? Он провел ее вниз по лестнице через заднюю дверь в маленькую пустую комнату с грубым цементным полом и холодными кирпичными стенами.

  — Нет даже полки для вина, — сказал Биндинг, который следовал за ними.

  Лиз оглядела стены. — В этой комнате есть что-то странное, — вдруг сказала она.

  'Что?' — спросил Биндинг.

  — Как вы думаете, когда был построен этот дом?

  Биндинг пожал плечами. — Не так давно. Я бы подумал, что земля была частью поместья, а потом ее продали тому, кто построил на ней дом. Я не знаю – может быть, тридцать, сорок лет назад. Почему?'

  — Ну, в старом доме должен быть подвал — винный погреб, холодильные камеры для хранения и тому подобное. Но если бы вы построили подвал в доме такого возраста, вы бы наверняка сделали его приличного размера, не так ли? Зачем утруждать себя выкапыванием его только для того, чтобы сделать такую маленькую комнатку. Какой в этом смысл?

  — Ты права, Лиз, — вмешалась Пегги, которая присоединилась к ним в маленькой комнате. — Вы бы сделали из него подвал, как у американцев. Комнаты, которые вы могли бы использовать.

  'Это означает, что?' — спросил Биндинг.

  — Это означает, что мы искали хотя бы одну комнату, в которой были признаки того, что Пиггот использовал ее, и их не было. Так что, возможно, есть еще одна комната. Скрытый. Тот, который мы еще не нашли.

  Губы Биндинга сжались, но он ничего не сказал.

  — Как вы думаете, для чего это? — спросила Пегги, указывая на металлический ящик, висевший на скобе посредине одной из кирпичных стен.

  Сержант тыкал в нее, пытаясь открыть. 'Закрыто. Здесь нигде нет следов ключа. Возможно, у домработницы он есть. Я пойду и спрошу ее.

  — Не беспокойтесь о ней, — приказал Биндинг. «Взломай его». А еще через пять минут при помощи лома из багажника одной из патрульных машин маленькая металлическая дверца сорвалась с петель.

  Внутри был выключатель, как в блоке предохранителей. Это было вверх. Полицейский вопросительно посмотрел на Биндинга, который кивнул. — Ну вот, — сказал полицейский и нажал выключатель.

  Сразу же позади них раздался тихий скрежещущий звук, и вся дальняя стена начала двигаться по рельсам, открываясь, открывая комнату на другой стороне.