Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 82



  'Нет?'

  «Нет, у него была долгая карьера, когда он занимался совсем другим делом».

  — Так ты его знаешь?

  Он казался удивленным. «В последний раз, когда я его видел, он сидел на том самом стуле, который занимаете вы».

  'Да неужели?' Ей хотелось, чтобы этот человек перестал играть в игры и занялся этим.

  — Да, он заходил выпить кофе и поболтать почти каждое утро. Видите ли, Антуан Мильро когда-то был офицером DGSE. Возможно, теперь вы понимаете, почему ваш запрос немного труден для нас. Пойдем обедать?

  Vieux Canard — это маленькое бистро рядом со станцией метро на улице Haxo. Там была передняя комната с несколькими столами, уже занятыми местными жителями, но Сёра провел ее в маленькую темную комнату в задней части, где стоял один вычищенный деревянный стол и которая выглядела как комната, где ела семья. Стол был накрыт на двоих. Их приветствовала миниатюрная черноволосая женщина в фартуке, которая тепло поцеловала Сёра в обе щеки, прежде чем пожать Лиз руку.

  Когда они сели, Сёра сказал: «У всех нас есть свои пороки; мой нормально обедает. Я ем здесь почти каждый день. А теперь комплексный обед с фиксированной ценой, или, если хотите, я могу попросить меню …

  'Нет нет. Комплексный обед хорош, — сказала Лиз, надеясь, что лягушачьи лапки не были plat du jour .

  — А, хороший выбор. Поверьте мне, если вы отдадите себя в руки мадам Буффе, вы будете хорошо питаться.

  Они так и сделали, начав с кусочка гладкого паштета с бриошами — простого, но вкусного, — и пока она ела, Лиз слушала, как Сёра рассказывал ей об Антуане Мильро.

  «Антуан был хорошим другом на протяжении многих лет, но он также был тем, кого, я думаю, можно назвать беспокойной душой».

  Лиз улыбнулась этой фразе, и Сёра ухмыльнулся в ответ. И вдруг, впервые с тех пор, как она приземлилась во Франции, Лиз расслабилась. Она начала получать удовольствие от общества этого человека, столь непохожего на высокомерного Маккея. Он казался довольным собой, уверенным в себе, но без потребности доминировать. Слава богу, она оставила Маккея на тротуаре возле DCRI.

  — Как я уже сказал, Мильро был встревожен, недоволен, угрюм. Так что однажды, когда он заявил, совершенно буднично: «Я недоволен, Мартин. Я не знаю, как долго я смогу оставаться на этой работе», — ну, франчайзинг , я не думал об этом. То же самое я и раньше слышал от него, хотя потом, припоминая, понял, что он никогда не говорил так открыто. Теперь я вижу, что Мильро, возможно, надоела его маленькая зарплата, достаточная только для того, чтобы позволить ему жить в пригороде за много миль от офиса. А у жены всегда были дорогие вкусы. Вы, наверное, знаете этот тип?





  Лиз улыбнулась, когда он наполнил ее бокал красным вином. Сера продолжал: — Зная ее, я должен сказать, что она разделяла его недовольство. Антуан был моим другом, и я был ему верен; в своих лучших проявлениях он был очень хорошим офицером». Он сделал жест рукой. «В других случаях он, возможно, был не так хорош. Я думаю, он был прав, чувствуя, что его перспективы продвижения по службе невелики. Ему не хватало баланса… возможно, лучше сказать осуждение.

  «Потом Мильро пошел на операцию и исчез. Мне потребовалось семь лет, чтобы собрать воедино то, что произошло, но я думаю, что наконец-то знаю всю историю».

  Лиз подождала, пока мадам Буффе уберет ее тарелку, заменив ее свежей, с простым стейком и картофелем фри . Между ними стояла тарелка беарнского соуса и зеленый салат в белой посуде.

  «Мильро был назначен на операцию у испанской границы, помогая внедриться баскским экстремистам, которые безнаказанно действовали на нашей стороне границы. Протесты испанского правительства по этому поводу, наконец, достигли восприимчивых ушей, и DCRI и DGSE — во всяком случае теоретически — работали вместе, чтобы выманить этих людей, которые использовали Францию как убежище.

  «Мильро выдавал себя за торговца оружием, посредника между баскскими экстремистами и некоторыми продавцами из Восточного блока. Это было, конечно, после окончания холодной войны, но до того, как в России был наведен порядок. Мильро организовал сделку по продаже оружия, которая должна была состояться на нейтральной территории в Швейцарии, недалеко от французской границы.

  Он вздохнул, разрезая свой стейк, затем задумчиво прожевал. — Но тут кто-то заговорил слишком откровенно: как раз в тот момент, когда сделка должна была состояться, в дело вмешались тридцать вооруженных офицеров швейцарской федеральной криминальной полиции, предупрежденные по телефонной наводке. .

  «К сожалению, обыск был преждевременным — ни ружья, ни деньги за него не были обнаружены. Швейцарцы были настолько в ярости, что без промедления депортировали и русских, и басков.

  «После этого русские считали, что баски завладели оружием, но не заплатили наличными; в равной степени баски были в ярости, думая, что русские забрали их деньги, не доставив пушек».

  Он криво усмехнулся при мысли о том, что две стороны остались в ярости. «Возможно, потому что они были смущены мешаниной, которую они сделали из вещей, швейцарские власти сказали нам, что им удалось конфисковать и оружие, и деньги. И я должен сказать, что многие из моих коллег были счастливы поверить в это. Мильро исчез, и мне потребовалось довольно много времени, чтобы понять, что он сделал.

  тонкий кусочек тарт татен . Лиз отказалась от еще вина, а Сёра, перелив оставшееся содержимое пише в свой бокал, продолжал: «Мильро, кажется, сохранил триста тысяч евро, которые он держал как агент по условному депонированию, и небольшой арсенал автоматических оружия, что дало ему беспрецедентную возможность стать настоящим торговцем оружием».

  Он сделал глоток пирога и отложил вилку. — И это то, чем он занимается с тех пор. Он международный торговец оружием. За исключением Арктики, я сомневаюсь, что есть континент, где он не занимался бы бизнесом. У него много врагов, не в последнюю очередь русские и баски, которых он обманул, но большинство из них сейчас либо мертвы, либо в тюрьме».

  — И вы не можете остановить его?