Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 89



  Потом Джоанна умерла, и Лиз ждала, пока Чарльз сделает ход. Вместо этого он, казалось, отдалился от нее и нашел утешение у своей соседки, вдовы, которую он знал давно. Она помогала ему присматривать за двумя его мальчиками. Лиз никогда не была уверена, были ли это чем-то большим, чем отношения по расчету, но его задело то, что он не решался связаться с ней. К тому времени, когда Шарль, наконец, сделал шаг к ней, она уже встретила Мартина Сёра.

  А теперь Мартин говорил о ее переезде в Париж. Лиз перевернулась на бок и заснула легким сном, тревожимая смутными впечатлениями от тюрьмы Санте, дома Ханов в Бирмингеме и квартиры Мартина в Париже. Но пока она дремала, она все еще чувствовала на своем запястье железную хватку молодого человека, пытавшегося утащить ее в пустынный переулок.

  Глава 17

  Приветственный всплеск кондиционера приветствовал Марию Галанос, когда она выходила из лифта на втором этаже офисного здания в пригороде Афин. Ее ждал высокий американец средних лет, представившийся Митчелл Бергер, директор афинского UCSO. — Держу пари, тебе не помешал бы холодный напиток, — сказал он. «Сегодня жарче, чем когда-либо».

  — Говорят, в выходные будет хуже, — ответила Мария. Жара была единственной чертой ее родины, по которой она никогда не скучала, когда работала за границей.

  Она последовала за Бергером по коридору в его кабинет и села, пока он наливал ей воды со льдом из маленького холодильника в углу. «Здесь мы все заботимся о себе, — объяснил он. — Нас всего одиннадцать человек в этом офисе. У меня общий секретарь с моим заместителем, Кэтрин Болл. Она возвращается из Лондона. Должен был уже быть здесь, но я так понимаю, что с авиакомпанией какие-то проблемы.

  'Какие новости?' — сказала Мария, улыбаясь в ответ на его ухмылку.

  — Что ж, — сказал он, садясь напротив нее за свой стол, — мы оба знаем, почему вы здесь. Насколько я понимаю, в посольстве вам довольно подробно объяснили ситуацию. Я подготовил здесь список сотрудников с подробным описанием каждого из них, чтобы вы могли видеть, кто у нас есть. Я думаю, вам лучше прочитать это здесь, а не уносить с собой. На данном этапе мы не хотим вызывать ни у кого подозрений. Он подтолкнул к ней через стол лист бумаги.

  'Спасибо.' Она прочитала короткие резюме одиннадцати сотрудников, с удивлением заметив, что он включил себя, и с интересом, что его зарубежный опыт обширен. — Есть ли кто-нибудь, на кого, по-вашему, мне следует обратить внимание?

  — Нет, не на данном этапе. Насколько я вижу, здесь все абсолютно честны. Конечно, вас бы здесь не было, если бы у меня не было подозрений, но они не направлены ни на кого конкретно. Если здесь есть какая-то утечка, кто-то должен следить за точным составом каждого из наших грузов и передавать его дальше.

  — У кого есть доступ к этой информации?

  — Теоретически, только бухгалтер и я. А на практике, кто знает? У нас здесь не совсем охрана высшего уровня. Мы довольно дружная команда – всего одиннадцать человек. Будем надеяться, что вы попадете в «Счастливую дюжину».

  Он сделал паузу, задумавшись, затем сказал: — Я уверен, что ты знаешь свое дело, Мария. Насколько я понимаю, вы и раньше работали под прикрытием. Но тот факт, что нас здесь так мало, означает, что вам придется идти осторожно, если вы не хотите привлекать к себе нежелательное внимание. Вы слишком квалифицированы для этой работы, поэтому вам нужно преуменьшить свои полномочия. Иначе люди будут недоумевать, зачем ты здесь.

  Мария кивнула и сказала: «Моя легенда состоит в том, что я живу и работаю в Англии уже несколько лет. Я хотел вернуться домой в Афины, потому что мои долгие отношения в Лондоне внезапно оборвались. И мне надоела этика коммерческого мира — или отсутствие этики — и теперь я хочу сделать что-то более стоящее».





  «Все будет хорошо». Бергер улыбнулся и встал. — Я провожу вас по офису и познакомлю вас. Потом мы пойдем пообедаем.

  Они прошли назад по единственному коридору этажа, миновав пустой офис слева. Бергер указал на дверной проем. — Вот где сидит Кэтрин. Она пойдет с нами на обед, если вернется вовремя. Она не в курсе твоей настоящей цели здесь — я решил оставить это между нами двумя.

  Дальше они вошли в комнату с высоким потолком, где за столами перед экранами компьютеров сидели две гречанки. Бергер представил их как Анастасию и Фалану, главных помощников, которые делали все, от набора текста до упаковки посылок. Они были немногим больше подростков и могли быть сестрами с их длинными темными волосами и большими глазами лани. Когда Бергер ушел, чтобы ответить на телефонный звонок, девочки начали хихикать.

  — Что смешного? — спросила Мария.

  Фалана захихикала еще больше, а Анастасия объяснила: «Мы восхищались твоим платьем. Но Фалана стесняется спросить, где ты его купил.

  Мария взглянула на хлопковое платье вишневого цвета, которое она нашла в маленьком бутике Ковент-Гарден в прошлом году. — Я купил его в Лондоне.

  — Лондон? — воскликнула Фалана, ее глаза расширились. — Вы были в Лондоне? Несмотря на все удивление в ее голосе, Мария могла бы сказать, что побывала на Марсе.

  Анастасия объяснила: «Мы оба любим Лондон. Я имею в виду идею Лондона. Ни один из нас не был.

  — Я жил там. Моя мать англичанка.

  Девушек это очень впечатлило, и вскоре Мария болтала с ними о Topshop и моде, о клубах и ночной жизни Афин — все так, как будто ей снова девятнадцать. Когда Бергер вернулся, девушки-гречанки выглядели разочарованными, хотя обе они оживились, когда он объяснил, что Мария приступит к работе на следующий день.

  — Я вижу, вы с ними добились успеха, — сказал он, пока они шли по коридору.

  «Они забыли о поп-культуре больше, чем я когда-либо знал».

  Бергер представил ее остальным сотрудникам, в том числе француженке лет сорока по имени Клод, которая большую часть времени путешествовала по пострадавшим от кризиса районам, куда направлялась помощь UCSO. Они прошли в другую комнату, которая вела к большому центральному офису. Здесь Бергер оставил ее с главным бухгалтером Алексом Лимонидесом.