Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 85



  «Мне не нравится, как это звучит».

  Макманус сказал: «Может быть, просто нехватка персонала, большой трафик, дух Рождества — что угодно. Я бы не стал вчитываться в это. И он попал сюда, не так ли?

  Взгляд Джексона остановился на Макманусе. «Да, но мне интересно, приехал ли еще кто-нибудь покататься».

  Трое мужчин со склада теперь вышли наружу, на асфальтированную площадку, и все, что мог уловить микрофон, — это слабый звук голосов.

  'Чего они ждут?' — спросил Энди. Он звучал раздраженно.

  Прежде чем кто-либо успел ответить, трое мужчин пошли обратно на склад. Водитель указал на заднюю часть грузовика. — Мне открыть его сейчас? Его голос прозвучал громко.

  — Пока нет, — коротко ответил Джексон.

  Водитель был настойчив. 'Я сделал. Дайте мне разгрузиться, и тогда я смогу уйти. У меня есть матрасы, чтобы завтра поехать в Глазго. И здесь находится дышащий груз, которому нужен воздух.

  Джексон резко рассмеялся. «Дышащий груз». Я люблю это. Не так ли, Джимми?

  Макманус пожал плечами. — Надеюсь, ты не притащил меня сюда из-за кучи пирогов?

  — Скоро увидишь. И Джексон снова подошел к передней части склада, в то время как Макманус стоял неподвижно, полув тени, а водитель грузовика закурил сигарету.

  Вернувшись в оперативный штаб, Эмили спросила: «Почему он не хочет, чтобы грузовик открывали?»

  «Потому что главный покупатель еще не приехал», — сказала Лиз.

  — Если он когда-нибудь это сделает, — сказал Энди.

  'Он будет. Зара приехала из Лондона, — сказала Лиз. — Я не думаю, что это просто для того, чтобы увидеть его маму.

  Камера Филдинга засняла еще одну машину, въезжающую в поместье, темный Ford S Max. Пегги посмотрела на Лиз. — Это машина, которую наняла Зара.

  Тридцать секунд спустя, когда S Max появился на мониторе, припарковавшись на взлетной полосе возле склада Джексона, Лазарус связался по рации с командой вооруженной полиции. «Цель прибыла». Повернувшись к Лиз, он сказал: — Пора идти?

  — Я думаю, нам следует немного подождать.

  'Вы уверены? Если оружие в грузовике, мы его найдем. Если понадобится, мы можем разобрать эту чертову штуковину на гайки и болты.





  — Мы до сих пор не знаем, где остальные.

  — Думаешь, они идут на склад?

  'Возможно. Я хотел бы услышать, что Зара и Джексон говорят друг другу».

  «Я делаю Джексона просто посредником».

  — Я думаю, вы правы, но разве нам не нужно услышать, как они совершают сделку, если мы собираемся быть уверенными в успешном судебном преследовании? В противном случае у нас не так уж много причин для Зары. Он может сказать, что пришел за матрацами, и без дополнительных доказательств присяжные отдадут ему должное.

  Вмешался старший констебль. — Мы рискнем, Джордж. Выведите вооруженную группу вперед, но немного повремените с наступлением.

  Лазарус кивнул и передал по рации несколько приказов.

  Глава 56

  Что, черт возьми, сейчас происходит, подумал Макманус, стоя у дверей склада и наблюдая, как подъезжает темная машина. Он не поверил Лиз Карлайл, когда она сказала ему, что Джексон связался с группой джихадистов, но здесь происходило что-то, выходящее за рамки обычного стиля Джексона. Кто был этот приехавший «покупатель» и что он собирал?

  Он задавался вопросом, насколько Лиз Карлайл и команда в штаб-квартире действительно знали о ситуации. Если бы они знали, что сегодня вечером будет опасно, они должны были предупредить его. Когда Джексон попросил его встретиться у Слима, у него не было причин думать, что могут назревать проблемы; только когда Джексон настоял на том, чтобы забрать его мобильный телефон, он забеспокоился. Без телефона и без оружия он чувствовал себя вдвойне незащищенным.

  Им следовало выдать ему оружие, если они ставили его в потенциально опасную ситуацию, сердито подумал Макманус. Но он знал, что главный констебль никогда бы не разрешил это, учитывая обвинения против него. Не то чтобы только что прибывший «клиент» выглядел очень угрожающе. Да, он был похож на ближневосточного человека, но был худощавого телосложения, немногим выше пяти футов девяти дюймов, и больше походил на студента в джинсах, кроссовках и свитере с высоким воротником под паркой, чем на террориста-джихада. Макманус не хотел верить заявлениям Лиз Карлайл об угрозе джихада, и часть его все еще не верила. И даже если этот парень был фанатиком, намеревающимся убивать невинных, он мало что мог с этим поделать. Не тогда, когда у Джексона был телефон и пистолет.

  Теперь Джексон сделал знак Макманусу следовать за ним. Они вышли на асфальт впереди, где новоприбывший стоял у своей машины, осторожно наблюдая за приближающимися Джексоном и Макманусом.

  «Удачный момент», — сказал Джексон. Он указал на грузовик. «Ваши товары только что появились».

  — Кто этот парень? — спросил мужчина, указывая на Макмануса.

  — Мой деловой партнер, — сказал Джексон. Макманус сделал шаг назад и расслабил руки. Если он должен быть тяжелым, то ему лучше вести себя как один.

  — Ты должен был прийти один. При всей своей моложавой внешности мужчина говорил властно и без всяких признаков нервозности. Его дрессировали, подумал Макманус.

  Джексон, похоже, тоже это почувствовал. «Прости, чувак, но я не думал, что это имеет значение».