Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 38 из 86

  Но Алеппо был недоволен; это было ясно по тому, как он нетерпеливо покачал головой. 'Позвольте мне рассказать вам кое-что. Последний человек, который сказал мне «да», имея в виду «нет», был южноафриканцем. Они нашли его торс выброшенным на берег недалеко от Кейптауна. Они так и не нашли ноги.

  'Я даю тебе слово. Что-то должно произойти на этой неделе.

  Когда Алеппо внезапно встал, Ахмад почувствовал себя неловко. Услышит ли его Оликара, если он закричит? Нет, магазин был закрыт, и он уже должен был уйти домой. Он выглянул в пыльное окно Портакабина и увидел, что снаружи темно. В этом убогом квартале магазинов больше никто не работал.

  Алеппо шагнул вперед, и Ахмад напрягся, ожидая нападения. Но агент резко рассмеялся. — Не пугайся так, — приказал он. — То есть еще нет. И он вышел прямо из двери Портакабина, оставив ее тихонько качаться и скрипеть на петлях, пока сириец сидел неподвижно, пытаясь восстановить самообладание. Алеппо мог быть ценным источником, но теперь Ахмад был убежден, что он тоже сумасшедший.

  Он сидел так несколько минут, пока его дыхание не пришло в норму. Странно было то, подумал он, выходя из Portakabin, тщательно запирая за собой дверь, что он говорил Алеппо правду. Что -то должно было случиться на этой неделе. Только это не должно было случиться в Англии.

  ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ

  Питеру Темплтону было жарко, даже сидя в тени портика в углу длинной террасы монастыря. Он мог слышать цикады на склоне под собой, но жара должна быть слишком сильной для пустельги, потому что в небе не было жизни. Пока Темплтон всматривался в долину, воздух слегка мерцал, колеблясь, как желе, в неослабевающем сиянии полуденного солнца.

  Он приехал, как всегда, в сопровождении своего коллеги. Другая машина стояла в двух милях ниже, у кафе, ожидая, пока Джагир проедет мимо. Неподалеку от Никосии к ним присоединился большой седан «Пежо», что заставило Темплтона нервничать. Он почувствовал облегчение, когда он наконец свернул, и помчался на юг, к побережью.

  Его мобильный завибрировал. — Да, — сказал он, понизив голос, хотя терраса была в его распоряжении — все монахи молились.

  — В паре миль отсюда. Я вижу пыль. Я бы сказал, пять минут сюда; двадцать тебе.

  'Хорошо. Следите за другими машинами, — добавил он, снова подумав о «пежо».

  Темплтон напряженно ждал, сопротивляясь искушению взглянуть на часы. Он созвал эту встречу, вызванную взволнованными просьбами Воксхолла Кросса подтвердить первоначальную историю Джагира и, если возможно, более подробную информацию. Вопреки здравому смыслу Темплтона Джагир настоял на том, чтобы снова встретиться с ним здесь, в монастыре. Воксхолл Кросс был настолько непреклонен, что сразу же поговорил с Джагиром, потому что тот не протестовал.

  Что-то зашевелилось в дальнем углу террасы, и Темплтон быстро обернулся. Ящерица прыгнула один раз, затем дважды в тени, отбрасываемые грубой каменной стеной. Затем телефон Темплтона завибрировал.

  'Да.'





  — Он только что умер.

  — Что-нибудь еще вокруг?

  Была пауза. «Отрицательно».

  Вскоре Темплтон увидел первое облако пыли, поднимающееся с тропы у подножия холма. Он посмотрел через долину и смог различить темный салун, осторожно продвигающийся вверх по склону. Постепенно изображение увеличивалось по мере приближения машины, тщательно пробираясь по извилистым поворотам, поскольку тропа была узкой и проходила по острому краю высоко над долиной. На нескольких коротких прямых участках машина ненадолго ускорилась, и теперь Темплтон мог видеть одинокую фигуру за рулем. Джагир.

  Машина на мгновение исчезла там, где трасса врезалась в склон холма, а затем снова появилась на последнем большом повороте перед последним крутым подъемом на вершину. Темплтон мог слышать скрежет шин по песчаной поверхности, резкий гул двигателя, когда автоматическая коробка передач включалась и выключалась. Затем глухой глухой удар, как если бы рука резко ударила по резиновому коврику.

  Внезапно Темплтон увидел, как машина вильнула, как детская игрушка, вышедшая из-под контроля. Он направился под острым углом к краю трассы, затем шины, казалось, зацепились за себя, и машина съехала с края. Словно повтор фильма в замедленной съемке, машина теперь петляла по узкому клину гусеницы, делая все более широкие виражи.

  Темплтон затаил дыхание, наблюдая, как Джагир отчаянно пытается восстановить контроль. Но сириец, должно быть, слишком резко крутнул руль — теперь машину понесло к краю. Переднее колесо сошло с трассы и ненадолго зависло в воздухе, затем к нему присоединилось заднее колесо.

  На мгновение машина опасно закачалась, наклонившись под углом, словно в анабиозе. Затем вся машина накренилась на бок и упала в воздух, спускаясь почти на сотню футов, пока не зацепилась за выступающий край большого валуна, торчащего из склона холма. Это перевернуло салон на 180 градусов, и он приземлился на бок на крутом склоне вниз, набирая скорость, врезаясь в кусты с шумом, как будто сухие хлопья раздавливают ложкой. Автомобиль перекатывался снова и снова, пока не достиг дна долины, где последним движением перевернулся на крышу и остался совершенно неподвижным.

  Уф! Ударная волна его аварийной посадки поднялась вверх по долине, наполнив горячий влажный воздух одеялом звука. Глядя вниз, Темплтон увидел, как пламя начало выползать из-под разбитого салона, облизывая боковые окна, а затем достигая шин, которые стояли, как кружки темного шоколада, на крыше перевернутой машины. Огонь распространился по незащищенному шасси, и Темплтон, в ужасе наблюдая с террасы наверху, ждал, пока загорится бензобак.

  Это произошло серией приглушенных взрывов. Теперь вся машина была в огне, и Темплтон понял, что маловероятно, что Джагир выжил при спуске, но немыслимо, чтобы он выжил при пожаре.

  Телефон Темплтона завибрировал, и взволнованный голос произнес: «Я вижу дым».

  — Могу поспорить. Цель сошла с трассы.

  — Он вышел?