Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 101

  — Что вам сказало, что его застрелили?

  — Ну… дырка в голове, не считая всего остального. Плюс дыра в стене туалета, где была его голова».

  — Так что ты думал?

  «Я подумал… это нелогично, потому что я видел, как парень уехал, но я думал, что я следующий. Что паки прикончил Рэя, потому что увидел его лицо при свете и собирался прикончить и меня. Я облажался, если честно. Я просто хотел выбраться оттуда».

  — Значит, ты уехал.

  «Черт возьми, я так и сделал. Прямо в Илфорд, без остановок, и высадил других бегунов».

  — Итак, когда вы звонили Истману?

  — Когда я закончил в Илфорде.

  — Почему ты не позвонил ему сразу? Как только вы нашли тело?

  — Как я уже сказал, я просто хотел выбраться оттуда, чтобы избавиться от всего этого дела.

  — Какова была реакция Истмана, когда вы позвонили?

  «Он стал совершенно лишним, как я и знал. Я позвонил ему в офис, и он такой… он просто сошел с ума».

  «И с тех пор? Что ты делал с собой?»

  «В общем, жду вас, ребята. Приведение моего дома в порядок. Я знал, что это лишь вопрос времени».

  «Почему вы сразу не вошли? Сдаться?»

  Митчелл пожал плечами. "Список задач. Люди, которых стоит увидеть».

  Наступила пауза, и Уиттен кивнул. Когда он шел к двери, чтобы позвать сержанта опеки, Хонан коснулся локтя Митчелла, и пара поднялась на ноги. Напротив них Боб Моррисон взглянул на часы. Нахмурившись, он поспешно вышел из комнаты.

  — Думаешь, пошёл звонить Истмену? — пробормотал Маккей, касаясь лбом одностороннего стекла.

  Лиз пожала плечами. — Это не невозможно, не так ли?





  Дон Уиттен тяжело влетел в дверь смотровой. "Что ж?" он спросил. «Купимся ли мы на эту историю?»

  Госс оторвался от записей, которые он изучал. «Это логично и, безусловно, согласуется с известными нам фактами».

  — Я здесь новичок, — сказал Маккей. «Но я бы сказал, что этот парень говорит правду, и прежде чем местная форма сядет с ним завтра, я бы хотел, чтобы он провел несколько часов, просматривая фотографии известных игроков ITS. Посмотрим, сможем ли мы предварительно установить личность стрелка.

  — Согласна, — сказала Лиз. — И я бы сказал, что нам нужно срочно добраться до этой черной «Астры» — подробности для всех сил, приоритет национальной безопасности и так далее.

  «Согласен, но что мы скажем людям?» — спросил Уиттен. — Связываем ли мы поиск машины с убийством Фэрмайла?

  "Да. Объявите общенациональную тревогу о том, что автомобиль должен быть найден и поставлен под наблюдение, но ни при каких обстоятельствах нельзя приближаться к водителю или пассажирам. Вместо этого следует немедленно связаться с полицией Норфолка». Она подняла бровь, глядя на Стива Госса, который кивнул и снова повернулся к Уиттену. — Вы знаете, куда пошел Боб Моррисон?

  Уиттен равнодушно покачал головой. Зевнув, он засунул руки глубоко в карманы костюма. — Я предполагаю, что наш стрелок все еще на пороге. Иначе почему он сам высадился возле этого транспортного кафе, а не отправился в Лондон с остальными?

  «Машина могла увезти его куда угодно», — сказал Госс. — Возможно, он направлялся на север.

  Маккей наклонился вперед. «Больше всего на свете нам нужны подробности об организации Каравана. Эти немцы, о которых нам рассказывал Митчелл. Есть ли какая-то причина, по которой мы не можем просто взять Истмана прямо сейчас и потеть над ним двадцать четыре часа?»

  — Он бы посмеялся над нами, — сказала Лиз. «Я довольно хорошо знаю мистера Истмана за эти годы, и с юридической точки зрения он действительно очень возбужден. Единственный способ заставить его говорить, как в случае с Митчеллом, — это действовать с позиции силы. Как только у нас будет достаточно информации, чтобы посадить его, мы сможем привлечь его и сломать, действительно доставить ему неприятности, но до тех пор…

  Маккей задумчиво посмотрел на нее. — Я люблю, когда ты говоришь грязно, — пробормотал он.

  Уиттен хихикнул, а Госс недоверчиво уставился на Маккея.

  — Спасибо, — сказала Лиз, выдавив из себя улыбку. — Думаю, подходящая нота, на которой можно закончить.

  Она продолжала улыбаться, пока они с Маккеем не оказались в Audi. Затем, когда они натянули ремни безопасности на плечи, она повернулась к нему, бледная от ярости.

  — Если ты когда- нибудь снова подорвешь мой авторитет таким образом, я отстраню тебя от этого дела, и мне все равно, придется ли мне для этого переворачивать небо и землю. Ты здесь ученик, Маккей. По терпению , по терпению, и не забывайте его.

  Он вытянул ноги перед собой, невозмутимо. — Лиз, расслабься. Это была длинная ночь, и я пошутил. Не очень удачная шутка, признаю, но…

  Нажав на педаль газа и сняв ногу со сцепления, так что его отбросило назад на сиденье, она вылетела с автостоянки полицейского участка. — Но ничего, Маккей. Это моя операция, и ты берешь на себя руководство от меня, понятно?

  — На самом деле, — мягко сказал он, — это не совсем так. Это совместная служебная операция с санкцией совместной службы, и при всем уважении к вашим достижениям на сегодняшний день, на самом деле я выше вас по званию. Итак, мы можем, пожалуйста, ослабить ситуацию? Вам не удастся поймать этих людей в одиночку, а даже если бы вы это сделали, вам пришлось бы разделить заслугу со мной.