Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 51 из 101

  Маккей кивнул. Это было стандартное ремесло. Фрэнки Феррис был от природы осторожным человеком, но, учитывая события последних двух дней, вполне возможно, что Истман мог приставить к нему хвост.

  Лиз подъехала к бордюру возле станции, и они переключили свои телефоны на тихую вибрацию и загрузили номера друг друга. Затем Маккей застегнул куртку и скользнул в тень, а Лиз подъехала к верхнему этажу автостоянки.

  В течение следующих получаса, пока она сидела, с верхнего этажа выехали три машины. Несколько других вошли на автостоянку, но все заняли свободные места на полупустых нижних этажах. Наконец, без пяти восемь серебристый Nissan Almeira поднялся на верхний уровень, и Лиз узнала бледное лицо Фрэнки Ферриса за рулем. Она быстро нажала кнопку быстрого набора на своем телефоне.

  — Дай мне пару минут, — раздался приглушенный голос Маккея. Фрэнки припарковался в самом дальнем от нее углу, и она увидела, как он взглянул на часы, прежде чем выключить двигатель и фары «Ниссана».

  В три минуты восьмого ее телефон зазвонил.

  — За ним следили, — сказал Маккей.

  — Тогда я делаю аборт, — немедленно сказала Лиз. — Встретимся на тротуаре снаружи через пять минут.

  "Нет нужды. Начинай встречу».

  «Встреча скомпрометирована. Убирайся отсюда».

  «Хвост Зандера столкнулся с проблемой. Он обездвижен на лестничной клетке. Начинай встречу».

  "Что вы наделали?" — прошипела Лиз.

  «Зафиксировали ситуацию. Теперь действуйте. У тебя есть три минуты. Ее телефон отключился.

  Лиз огляделась. Не было никаких признаков какого-либо движения. В глубоком страхе она вылезла из «Ауди» и пересекла бетонный пол. Подойдя к серебристой «Алмейре», она увидела, что водительское стекло опустилось. В плюшевом салоне машины Фрэнки выглядел исхудавшим и испуганным.

  — Возьми это, — сказал он дрожащим голосом. — И сделай вид, что платишь мне. Он вручил ей небольшой бумажный пакет, и Лиз полезла в карман и сделала вид, что передает ему деньги.

  — Митч, — настойчиво сказала она. "Скажите мне."

  «Киран Митчелл. Транспортник, ремонтник, силовик, кто угодно. У него большой дом за Челмсфордом, в одном из тех закрытых поместий.

  — Работает на Истмана?

  "С ним. У него есть свои люди».

  "Ты его знаешь?"

  «Видел его. Он пьет с Истменом. Отвратительный на вид ублюдок. Белые ресницы, как у свиньи».





  "Что-нибудь еще?"

  «Да, несет. А теперь убирайся отсюда, пожалуйста».

  Лиз быстро вернулась к «ауди» и подъехала к трапу. Уровнем вниз она подобрала Маккея, прислонившегося к барьеру. "Что, черт возьми, происходит?" — сердито спросила она.

  Он прыгнул на пассажирское сиденье. — Вы опознали Митча?

  "Да, я сделал." Она повернула руль до упора, чтобы преодолеть нисходящий спиральный пандус. — Но что, черт возьми, ты задумал?

  «Зандера преследовали. Истман явно подозревает, что что-то не так. Хвост остановился на этом уровне. Он прибыл примерно через минуту после того, как ваш человек поднялся наверх.

  — Откуда ты знаешь, что он был хвостом?

  «Я последовал за ним до лестницы, и он пошел вверх, а не вниз. Так что я ударил его».

  Она резко затормозила, шины «ауди» завизжали на рампе. — Что ты имеешь в виду, говоря, что ты ударил его?

  Засунув руку в карман, Маккей извлек тонкий черный пластиковый предмет, напоминающий мобильный телефон. «Электрошокер Oregon Industries C6, он же Little Friend. Подает шестьсот тысяч вольт прямо в центральную нервную систему. Результат: цель выведена из строя на срок от трех до шести минут, в зависимости от физического телосложения. Идеально подходит для очистки камер, подавления сопротивления или сдерживания агрессивных психически больных».

  «И совершенно не лицензирован для использования в Соединенном Королевстве», — возразила Лиз в ярости.

  — На самом деле, пока мы говорим, проходят испытания с Метрополитеном, но давайте не будем слишком увлекаться этим. Дело в том, что запперы - признанные криминальные принадлежности, поэтому я избавил нашего человека от его часов и кошелька. Я предполагаю, что он собирается молчать обо всем этом. Он выглядел бы довольно глупо, если бы признался Истману, что не справился со своей работой, потому что его ограбили на лестничной площадке».

  "Ты надеешься."

  «Смотрите, Зандер взорвался», — сказал Маккей. «Тот факт, что хвост вообще был, говорит нам об этом. Главное было опознать Митча. У нас точно не было бы другого шанса. Прямо сейчас я предлагаю нам убраться отсюда к черту, пока наш заппи снова не встал на ноги.

  Выжав сцепление с преднамеренной силой, Лиз развернула «ауди» вперед. «Если это был представитель общественности, которого вы убили электрическим током…»

  — Если так, то с ним все будет в порядке, — сказал Маккей. «Эти вещи не наносят никакого долговременного ущерба. Они испытали их в полицейском управлении Лос-Анджелеса — не самая высокоразвитая форма жизни, я согласен, но…

  — И что ты предлагаешь нам делать с этими часами и кошельком, которые ты прикарманил?

  — Проверь владельца и выясни, не принадлежит ли он кому-нибудь из людей Истмена, — сказал Маккей. «Тогда, если хотите, мы можем отправить их ему обратно с анонимной запиской о том, что мы нашли их на автостоянке. Как это?