Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 47 из 101

  — Две пикши и чипсы, — беззаботно сказала Черис Хоган, ставя перед ними большие овальные тарелки и через минуту возвращаясь с полной тарелкой пакетиков соуса.

  «Я ненавижу эти чертовы штуки», — сказал Госс, разрывая один из пакетиков своими большими пальцами, пока тот более или менее не взорвался у него в руке. Лиз какое-то время молча смотрела на него, а затем достала из сумки ножницы, аккуратно отрезала пакетик с соусом тартар и прижала его к краю тарелки.

  — Не говори так, — предупредил Госс, вытирая пальцы. «Нет мозгов против мускулов».

  — Мне и в голову не пришло бы такое, — пообещала Лиз, передавая ему ножницы.

  Они ели в дружеском молчании. «Лучше, чем столовая «Норвич», — сказал Госс через несколько минут. — Как твоя рыба?

  — Хорошо, — сказала Лиз. «Мне просто интересно, был ли это один из Рэя Гантера».

  — Если это было так, то оно отомстило, — произнес знакомый голос.

  Она посмотрела вверх. Бруно Маккей стоял у ее локтя с ключами от машины в руке. Он был одет в коричневую кожаную куртку и носил ноутбук в сумке через плечо.

  — Лиз, — сказал он, протягивая руку.

  Она взяла его, выдавив из себя улыбку. Означало ли его присутствие то, что она думала? С опозданием она взглянула на Госса, застывшего напротив нее в вопросительной позе.

  — Э… Бруно Маккей, — сказала она, — это Стив Госс. Особое отделение Норфолка».

  Госс кивнул, опустил вилку и осторожно протянул руку.

  Бруно встряхнул его. «Меня попросили подойти и разделить напряжение», — объяснил он с широкой улыбкой. «Протяни руку помощи».

  Лиз заставила себя улыбнуться. — Ну, как видишь, напряжение еще не слишком невыносимо. Ты ел что-нибудь?

  "Нет. Я голоден. Я мог бы просто пойти и поговорить с Truly Scrumptious вон там. Вы не возражаете… — Подобострастно бросив ключи на стол, он направился к бару, где вскоре был заперт в задушевной беседе с Черисс.

  — Что-то мне подсказывает, что вас зашили, — пробормотал Госс.

  Лиз очистила лицо от своих чувств. — Нет, у меня только что был выключен телефон. Очевидно, я пропустил сообщение о том, что он уже в пути».

  — Принести тебе что-нибудь? — весело крикнул Бруно из бара.

  Лиз и Госс покачали головами. Глаза Черисс сияли, раздраженно заметила Лиз. Между тем Маккей лукаво выглядел как дома.

  — Значит, немного индивидуальности, твой приятель? Госс сухо заметил.

  — Действительно, — подтвердила Лиз.

  Остальная часть еды была явно не расслабляющей. За соседними столиками сидело слишком много слушателей, чтобы можно было обсуждать это дело. Вместо этого Маккей расспросил Госса о конкурирующих достопримечательностях этого района. Обращаться с ним, подумала Лиз, как с представителем Совета по туризму Норфолка.





  «Итак, если предположить, что я ищу коттедж на выходные, где бы вы посоветовали мне его купить?» — спросил Маккей, засовывая в карман кредитную карточку, которой он только что с бесцеремонной небрежностью оплатил счет за всех троих.

  Госс спокойно посмотрел на него. «Может быть, рынок Бернем?» он посоветовал. «Это очень популярно в комплектациях Range Rover».

  «Ой!» Маккей показал свои неестественно белые зубы. «Это я хорошо и по-настоящему поставлен на свое место». Он встал и потянулся за ключами. — Лиз, могу я просто отвлечь тебя от Стива на час или два? Прошу вас ввести меня в курс дела?

  — Я должен вернуться в Норвич в два часа, — сказал Госс. — Значит, я все равно должен сделать ход. Он подмигнул Лиз и поднял руку на Маккея. «Спасибо за обед. Следующий за мной».

  — Ура, — сказал Маккей.

  — Вы извините меня на минутку? — пробормотала Лиз Маккею, когда Госс вышел из бара. "Я скоро вернусь."

  Она позвонила Уэтерби из телефона-автомата на берегу моря. Он поднял трубку после второго звонка, и голос его звучал устало.

  — Пожалуйста, — сказала она.

  — Прости, — ответил он. «С вами должен быть Маккей. У меня нет выбора.

  — Фейн?

  "Точно. Он хочет, чтобы его мужчина был там. На самом деле он настаивает на том, чтобы он был там, и действительно имеет полное право настаивать».

  "Полное раскрытие? Полный обмен данными?»

  Самая короткая пауза. — Таково было соглашение между нашими соответствующими службами.

  "Я понимаю."

  — Заставьте его работать, — предложил Уэтерби. — Заставь его зарабатывать себе на жизнь.

  «Конечно, буду. Он здесь на время?

  «Сколько потребуется. Он подчиняется непосредственно Фейну, как и ты мне.

  "Понял. У меня сегодня вечером встреча с Зандером, на которую я надеюсь. Я позвоню тебе потом».

  "Сделай это. И возьми с собой нашего общего друга на встречу.

  Телефон отключился, и Лиз на мгновение уставилась на трубку в руке. Обычно агентские автодома проводились только одним офицером за раз. Пожав плечами, она вернула телефон на подставку. Строго говоря, Зандер был уже не ее агентом, а агентом Особого отдела. И читая между строк — интерпретируя паузы, а не слова, — она знала, что Уэзерби хотел, чтобы она продолжала играть в свою игру, какими бы ни были основные правила. В то же время, однако, она не питала иллюзий, что Маккей поделится с ней всем, что он и его служба знали. Он также будет играть в свою игру. По этой причине имело смысл быть инициатором обмена данными.