Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 101



  Госс пожал плечами. «Мужчина обнаружен мертвым в результате перестрелки. Заявление, как только мы узнаем больше».

  — Гюнтера назвали?

  «Теперь они есть. Несколько часов они пытались найти его единственную родственницу, сестру, которая живет в Кингс-Линн. Судя по всему, она вышла на работу прошлой ночью и только что вернулась домой».

  — Чем занимается сестра?

  «Кейли? Не много. Раздевается пару вечеров в неделю в членском клубе под названием PJs.

  — И это то, что она делала прошлой ночью?

  "Ага."

  — А покойник — мы знаем, что он делал прошлой ночью? Кроме того, что тебя расстреляли?

  "Еще нет."

  — И ни одна из машин на стоянке не принадлежала ему?

  «Нет, полиция установила, что всех их привезли туда другие люди».

  «Итак, он у нас в десяти милях от дома в транспортном кафе без всякого транспорта».

  — Это касается формы и размера, да.

  «Был ли Гюнтер известен УУР? У него была какая-нибудь форма?»

  "Не совсем. Он был замешан в драке после ограбления паба в Дерсторпе пару лет назад, и ходили слухи, что он тоже когда-то поджег там машину, но никаких обвинений предъявлено не было. Машина принадлежала мелкому местному наркоторговцу.

  «Был ли сам Гюнтер дилером? Или пользователь?»

  «Скажем так: если он и был, то не в достаточно большом масштабе, чтобы привлечь наше внимание».

  «Но немного местный плохой мальчик?»

  Госс пожал плечами. «Согласно CID, даже не это. Просто немного болтлив и размахивал кулаками, когда пил.

  — Насколько я понимаю, он был холост, — сухо сказала Лиз.

  «Да, — сказал Госс, — но не гей, что было одной из первых вещей, которые пришли мне в голову, когда его обнаружили в туалете в Fairmile».

  — Значит, это кафе для геев?





  «Это все виды пикапа. Они становятся очень резвыми, эти мальчики-дальнобойщики на большегрузных автомобилях».

  — Мог ли Гюнтер забрать женщину? — спросила Лиз.

  «Он мог быть там, и там определенно работало несколько томов, но остается вопрос: как он добрался туда без машины? Кто его привел? Если мы сможем ответить на этот вопрос, я подозреваю, что мы сможем чего-то добиться.

  Лиз кивнула. — Так что мы знаем о стрельбе?

  «Не так много, если честно. Никто ничего не слышал, никто ничего не видел. Если мы не получим судебно-медицинскую экспертизу, я бы сказал, что наша главная надежда — это система видеонаблюдения.

  — Камеры точно работали прошлой ночью?

  «Владелец кафе говорит, что были. Судя по всему, это новая система. В прошлом году была волна краж с буровых, и водители пригрозили бойкотировать это место, если он не установит приличную охрану».

  — Тогда скрестим пальцы.

  «Скрестим пальцы», — согласился Госс.

  Они продолжали говорить, но вскоре обнаружили, что возвращаются на прежние позиции. Лиз оставалась подчеркнуто нейтральной в этих разговорах. Особый отдел был полицией, и известно, что информация просачивалась из полицейских участков к журналистам — обычно в обмен на наличные деньги. Госс казался лучшим офицером специального отдела, тогда как Боб Моррисон, без сомнения, был худшим типом, но Лиз почувствовала облегчение, когда позвонил местный детектив-суперинтендант и сказал, что записи с камер видеонаблюдения вернулись из Норвича.

  «Очевидно, это довольно грубо», — сказал Госс, возвращая телефон на пояс. «Его необходимо улучшить, если мы хотим получить от него какую-либо полезную информацию».

  Лиз посмотрела на остатки своего обеда. Половина бутербродов осталась несъеденной, томясь рядом с нетронутой горкой огурцов Бренстона. И она была права насчет кофе. — Я пойду и заплачу, — сказала она. — Этот на Темзе-Хаусе.

  — Это очень великодушно с их стороны, — сухо сказал Госс.

  «Вы нас знаете. Сладость и свет».

  Когда Лиз поднялась на ноги, за барной стойкой зазвонил телефон. Барменша взяла трубку, и через несколько секунд ее рот открылся в безмолвном вздохе. Она только что услышала об убийстве, догадалась Лиз. Нет, она уже знала об убийстве, но только что узнала, что жертвой был Гюнтер. Она, должно быть, знала его. Но тогда все в месте такого размера знали бы друг друга.

  Лиз привел к бару молодой человек в кожаной куртке и сиреневом галстуке. Журналист, подумала Лиз. Почти наверняка таблоид. Эта особая смесь столичного и низового рынка была безошибочной.

  — Еще пинту, дорогая, — потребовал он, ставя на стойку стакан и десятифунтовую банкноту. Барменша неопределенно кивнула и отвернулась. Минуту спустя, все еще явно ошеломленная, она принесла напиток и подняла цену на кассе. Отдавая сдачу, Лиз увидела, как глаза мужчины на мгновение расширились.

  — Извините, — сказала Лиз, обращаясь к барменше. «Я думаю, что вы сделали ошибку. Он дал вам банкноту в десять фунтов. Вы дали ему сдачу на двадцать.

  Барменша замерла, касса все еще была открыта перед ней. Это была полная девушка лет восемнадцати, с растерянными цыганскими глазами.

  — Какого хрена это связано с тобой? — спросил мужчина в кожаной куртке, обращаясь к Лиз.