Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 101



  Скорее всего, это были два разных человека, а Мансур из Бремерхафена был экономическим мигрантом, который заплатил за проезд в Европу — вероятно, за какую-то адскую одиссею в контейнере — и теперь собирался перебраться через Ла-Манш. Вероятно, в одном из британских городов его двоюродный брат держал для него место шофера мини-кеба. Скорее всего, все дело было в иммиграционной службе, а не в разведке. Она разместила это в глубине души.

  К 12:30 она чувствовала странное предвкушение. Как назло, а может и нет, она была элегантно одета. Поскольку вся ее рабочая одежда либо промокла после стирки, либо томилась в куче химчистки, она была вынуждена вернуться в платье от Ронита Зилха, которое купила на свадьбу. Он стоил целое состояние, даже при продаже, и выглядел крайне неуместным для дневного сбора разведывательной информации. Чтобы сделать ситуацию еще более экстремальной, единственная обувь, которая подходила к платью, была из шелка в рубчик. Реакцией Уэтерби на ее появление было едва заметное расширение глаз, но он ничего не сказал.

  В двадцать часов на ее стол поступил звонок, который, как она подозревала, уже несколько раз прыгал по всему зданию. Группа фотографов, называвших себя наблюдателями за самолетами, была перехвачена полицией в районе, прилегающем к базе США в Лейкенхите, и служба безопасности ВВС США настаивала на том, чтобы их всех проверили перед освобождением. Лиз понадобилось пару минут, чтобы переложить ответственность на следственный отдел, но она справилась и поспешила из офиса в платье Зилхи, частично прикрытом ее пальто.

  Она обнаружила, что Ламбетский мост не был идеальным местом для свиданий в декабре. После прекрасного утра небо потемнело. Раздражающий восточный ветер теперь хлестал вниз по реке, волоча ее за волосы и заставляя мусор плясать вокруг ее шелковых туфель. Кроме того, мост был зоной без остановок.

  Она стояла там уже пять минут, глаза ее текли, когда серебристый БМВ резко остановился у обочины, и пассажирская дверь распахнулась. Под звуки гудков она быстро забралась на сиденье, и Маккей, на котором были темные очки, вырулил обратно в поток машин. В машине звучал компакт-диск, и звуки табла, ситара и других инструментов наполняли высокотехнологичный салон BMW.

  — Фатех Нусрат Али Хан, — сказал Маккей, когда они свернули на кольцевую развязку Милбэнк. «Огромная звезда на субконтиненте. Знаешь его вещи?

  Лиз покачала головой и попыталась привести в порядок взъерошенные ветром волосы. Она улыбнулась про себя. Этот человек был слишком хорош, чтобы быть правдой — идеальный представитель рода Воксхолл Кросс. Они уже пересекали мост, и музыка достигла кульминации. Когда они влились в пробку на набережной Альберта, динамики наконец замолчали. Маккей снял солнцезащитные очки.

  — Ну, Лиз, как ты?

  — Я… в порядке, — ответила она. "Большое Вам спасибо."

  "Хорошо."

  Она посмотрела на него сбоку. На нем была бледно-голубая рубашка с открытым воротом и закатанными наполовину рукавами, открывавшими простор загорелым и мускулистым предплечьям. Часы, которые выглядели так, будто весили не менее полкилограмма, были Breitling Navitimer. И у него была выцветшая татуировка. Морской конек.

  "Так!" она сказала. «Чем я обязан чести…»

  Он пожал плечами. «Мы разные числа, ты и я. Я подумал, что мы могли бы перекусить, выпить пару бокалов вина и обменяться мнениями».

  — Боюсь, я не пью во время обеда, — возразила Лиз и тут же пожалела о своем тоне. Она звучала сварливо и защищалась, и не было никаких оснований предполагать, что Маккей пытался быть более чем дружелюбным.

  — Прошу прощения за столь короткий срок, — сказал Маккей, взглянув на нее.





  "Без проблем. Я не совсем та женщина, которая обедает, если не считать сэндвича Thames House и пачки отчетов с камер наблюдения на моем столе.

  — Не пойми меня неправильно, — сказал Маккей, снова взглянув на нее, — но ты действительно выглядишь как человек, который обедает.

  — Я приму это за комплимент. На самом деле, я так одет, потому что сегодня днем у меня встреча».

  «Ах. У тебя есть агент в «Харви Николс»?

  Она улыбнулась и отвела взгляд. Огромная и нетерпимая громада здания МИ-6 возвышалась над ними, а затем Маккей махнул левой рукой в извилины односторонней системы Воксхолла. Через две минуты они уже сворачивали в узкий тупик у Саут-Ламбет-роуд. Подъехав к небольшому шиномонтажному и выхлопному центру, Маккей припарковал «БМВ», выпрыгнул из машины и открыл перед Лиз дверь.

  — Вы не можете просто оставить это здесь, — запротестовала Лиз.

  — У меня с ними небольшая договоренность, — беззаботно сказал Маккей, приветственно махнув рукой человеку в промасленном комбинезоне. «Только наличными, так что я не могу назвать это деловыми расходами, но они следят за машиной. Вы проголодались?"

  — Думаю, да, — сказала Лиз.

  "Отлично." Взяв с заднего сиденья галстук цвета индиго и темно-синий пиджак, он закатал рукава и надел их. Он снял их только для поездки? – недоумевала Лиз. Просто чтобы она не считала его слишком чопорным?

  Он запер машину быстрым писком пульта. — Думаешь, в этих туфлях ты пройдешь пару сотен ярдов? он спросил.

  «Если повезет».

  Они повернули обратно к реке и, миновав подземный переход, оказались у подножия нового роскошного комплекса на южной стороне моста Воксхолл. Приветствуя сотрудников службы безопасности, Маккей провел Лиз через атриум в оживленный и привлекательный ресторан. Скатерти были из белого льна, серебряная и стеклянная посуда сияла, а темная панорама Темзы обрамлялась завесой из зеркального стекла. Большинство столиков были заняты. Когда они вошли, приглушенный гул разговоров на мгновение стих. Оставив пальто на столе, Лиз последовала за Маккеем к столику с видом на реку.

  «Все это очень мило и неожиданно», — искренне сказала она. "Спасибо за приглашение."

  "Спасибо, что приняли."