Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 78 из 119



  — Прекрати, — сказал Лисон, следуя за Кафлином, но остановился в дверях, не осмеливаясь подойти ближе. Он не кричал, но говорил громко и властно. — Немедленно прекрати. Это порядок.'

  Виктор не решался посмотреть, что будет делать Дитрих теперь, когда его босс приказал ему остановиться. Но его противник все равно атаковал снова, пытаясь извлечь выгоду из пассивности Виктора — высокий удар, за которым последовал низкий, целясь в лицо Виктора, а затем во внутреннюю часть его бедра. Виктор выскочил из зоны досягаемости.

  Лисон не стал повторяться, потому что должен был знать, что ни один из мужчин не подчинится простым словам.

  — Мистер Кафлин, не могли бы вы…

  Кафлин оборвал его. — Я не встану между этими двумя.

  — Ради бога, Роберт, сделай что-нибудь, — рявкнула Франческа. — У вас есть пистолет, не так ли?

  Дитрих предпринял еще одну атаку, еще быстрее и яростнее, чем раньше, потому что знал, что как только Лисон добавит в уравнение огнестрельное оружие, все изменится. Либо он будет вынужден прекратить свои попытки убить Виктора, либо вместо этого ему придется сражаться с пулей.

  Виктор отступил, держась подальше от пути лезвия, защищаясь только потому, что бой вот-вот должен был закончиться — как бы он ни закончился — и он хотел, чтобы казалось, что он действовал исключительно в целях самообороны. Он позволил себе застрять в углу со столешницами, сходящимися позади него, чтобы побудить Дитриха сделать выпад — что он и сделал — и нырнул под нож, прежде чем выбить из-под себя опорную ногу Дитриха.

  Дитрих приземлился на спину и тут же перекатился через голову и встал на ноги. Он бросился вперед, диктуя тактику в ярости, и Виктор поймал атакующее запястье и уронил собственный клинок, чтобы схватить руку. Но Дитрих был слишком быстр и силен, чтобы позволить Виктору сломать его под локоть.

  Они вместе упали на пол.

  Виктор рухнул первым, Дитрих — сверху. Виктор тут же обвил ногами шею Дитриха, не выпуская ножа из запястья. Дитрих взревел и встал, подняв Виктора с пола и швырнув его обратно вниз, лопатки ударились о половицы. Дыхание выбилось из легких Виктора, но он продолжал держать запястье.

  Дитрих использовал свободную руку, чтобы ударить Виктора, но, хотя это были сильные удары, он не мог устоять перед ними. Виктор продолжал держать Дитриха за руку, чтобы нож не двигался.

  Лисон держал в руках маленький SIG и целился в двух мужчин, сражавшихся на полу. — Мистер Кафлин, выньте нож из рук мистера Дитриха. Мистер Дитрих, вы позволите ему, иначе вас застрелят. Мистер Кои, если вы не отпустите мистера Дитриха, вас застрелят. Разве не все понимают? Он не стал ждать, пока кто-нибудь ответит. — А теперь, пожалуйста, мистер Кафлин.

  Кафлин нерешительно подошел ближе.

  Хлопок. Хлопок. Хлопать .



  — Волнующее представление, — сказал голос из открытого дверного проема. — Но ему не хватает определенного изящества.

  Дитрих перестал бить и сопротивляться. Агрессия сошла с его лица. На полу Виктор не мог видеть говорящего, но боковым зрением видел, как Кафлин колеблется, а Франческа напряглась. Но Лисон улыбнулся.

  — А, — сказал он. — Вы наконец присоединились к нам, мистер Харт.

  СОРОК СЕМЬ

  Виктор отпустил запястье Дитриха и пополз прочь. Борьба исчезла из Дитрих. Казалось, он забыл, что Виктор вообще существует, не говоря уже о том, что он пытался убить его пять секунд назад. Дитрих не смотрел на него. Он был разоблачен. Уязвимый. Но Виктор не воспользовался возможностью обезоружить противника и глубоко вонзить нож ему в шею, хотя его учили никогда не упускать из виду слабость, никогда не упускать преимущества. С такой целеустремленной безжалостностью он несколько раз побеждал вопреки всему, но сейчас он сдерживал себя. Он не напал, потому что что-то в голосе новоприбывшего остановило его. Что-то интригующее.

  Он встал и посмотрел на нового парня, отводя взгляд от Дитриха, потому что тот больше не представлял угрозы.

  У открытой кухонной двери стоял мужчина. На вид ему было где-то от середины до позднего сорокалетнего возраста. Его глаза были маленькими и глубоко посаженными, бледно-голубыми, граничащими с серыми. Его кожа была обветренной коричневой и красной — естественно бледная кожа, подвергавшаяся воздействию большого количества солнца. Глубокие гусиные лапки прорезали уголки его глаз. У него были короткие волосы, смесь блондина и седины, как и короткая борода, покрывавшая его щеки и окружавшая тонкие губы. Выражение его лица выражало презрительное веселье.

  Его шея представляла собой мускулистый ствол шириной с череп. Кости его лица были плотными и выступали под обветренной кожей. Он был примерно ростом с Виктора и немного шире. Он был похож на тех немногих здоровяков, которых Виктор знал в армии: мужчины естественного размера и силы, ставшие плотнее и сильнее за многие годы тяжелого физического существования, а не искусственно набранные с помощью ритуальной тяжелой атлетики, которая нарастила медленно сокращающиеся мышечные волокна, пригодные только для подъема тяжестей. и толкает, и слишком медлителен, и слишком голоден, чтобы кислород мог быть полезен, когда от него зависела жизнь.

  Человек по имени Харт указал на Кафлина. «Отойди от двух влюбленных». Он посмотрел на Дитриха. «Безопасность, что заточка».

  Настойчивость покинула язык тела Кафлина, и он отступил. Дитрих повиновался без паузы или вопроса. Он пошел сунуть нож обратно в ножны на поясе.

  — Нет, — сказал Харт. — Дай мне оружие. Тебе нельзя доверять это.

  На этот раз Дитрих немного поколебался. Виктор не мог предугадать, что он сделает дальше, но кивнул, подошел к Харту и отдал ему нож. Он был всего на пару дюймов ниже и, вероятно, весил примерно столько же, но казался крошечным и незначительным рядом с Хартом, потому что действовал так, как чувствовал.

  Харт сделал знак, и Дитрих отошел в сторону. Харт шагнул на кухню, и Франческа поспешила к нему. Она обвила его шею руками, и он без усилий поднял ее за талию с пола. Они целовались, долго и крепко.