Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 119



  'Да. Как вы сказали, я приказал им отойти и вернуться на ферму.

  Виктор отъехал от тротуара и поехал окольным путем из Рима. Он увидел, что Лисон улыбается и барабанит пальцами по консоли рядом с ним.

  'Я рад, что я жив?'

  Лисон кивнул. «Я никогда не испытывал ничего подобного».

  — Послевоенный восторг, — объяснил Виктор.

  «Это волнует».

  «Не пугайтесь, если вы обнаружите, что испытываете сильное сексуальное желание».

  — Разве это не сделает меня психопатом?

  «Это не совсем то, как человек определяется, но, тем не менее, не о чем беспокоиться. Насилие не вызывает его. Ты был близок к смерти. Ваше подсознание хочет, чтобы вы размножались, пока еще можете».

  Лисон рассмеялся. «Я вспомню, как ты это сказал, если у меня возникнет необъяснимая эрекция». Он приготовил себе выпить. — Теперь я понимаю, почему такие люди, как ты, могут делать то, что делаешь ты. Впервые в жизни я по-настоящему счастлив — нет, в экстазе — просто от того, что живу. Это приносит большее удовлетворение, чем все, что я когда-либо испытывал. Я бы с радостью повторил все это снова, просто чтобы вернуть себе это ощущение».

  «С каждым разом она уменьшается».

  — Ты все еще чувствуешь это?

  Виктор снова покачал головой. «Я даже не помню, каково это на самом деле».

  — Тогда что ты чувствуешь после чего-то подобного? Что ты сейчас чувствуешь?

  'Ничего такого.'

  — Нет радости?

  «Никакой радости».

  — Тогда мне жаль вас, мистер Кои. Я действительно. Разве ты не рад, что жив?

  — Конечно, — сказал Виктор. «Жизнь всегда предпочтительнее альтернативы».

  — Ах, так вы человек, который верит, что за гробом нас ничего не ждет.

  — Нет, — сказал Виктор. 'Это проблема.'

  — Тогда зачем делать то, что делаешь ты?

  «Это хорошо оплачивается».

  Лисон рассмеялся.



  * * *

  Он едва переставал улыбаться всю дорогу до фермы. Он тоже почти перестал говорить. Он хотел пережить этот опыт. Они рассказали о том, что произошло, об их индивидуальных ролях и о том, как они работали в команде. Лисон подробно описал, как он застрелил грузина, пытавшегося обойти их с фланга. Паника, которую он демонстрировал в ресторане, давно прошла и вряд ли вернется глубокой ночью, вырывая его из сна и заливая тело потом. Вскоре он поверил, что был бесстрашным.

  Виктор остановил «роллс-ройс» на подъездной дорожке перед фермерским домом, но не выключил двигатель.

  — Вам нужно открыть сарай, — сказал он.

  «Сарай закрыт для посещения…»

  — Меня не волнует, кто это делает, — перебил Виктор. — Но вам нужно спрятать эту машину. Это зафиксируют камеры видеонаблюдения, и свидетели не забудут увидеть лимузин Rolls-Royce. Это мишень для любого наблюдения с воздуха. И ты не хочешь еще одного визита своих грузинских друзей, не так ли?

  'Почему нет?' — спросил Лисон, подняв брови. — С последней партией мы справились достаточно легко.

  Мы. Легкий.

  «А как же власти? Сможем ли мы легко справиться с полицейским вертолетом, заметившим «Фантом», и тактической группой, выбивающей дверь фермерского дома?

  Лисон кивнул. — Хорошо, ты выиграл. Разумно как всегда. Я поручу это сделать мистеру Дитриху.

  Виктор тоже кивнул, недоумевая, почему Дитриху разрешили завести лимузин в сарай, а ему нет.

  * * *

  В кухне фермерского дома ждали Франческа, Дитрих, Ягер и Кафлин. Джагер сидел и ел бутерброд, остальные стояли вокруг стола — Франческа ближе всех к двери, двое других мужчин в дальнем конце, прислонившись к столешнице рядом с раковиной. Руки Дитриха были скрещены на груди в оборонительном жесте. Кафлин выглядел скучающим.

  Франческа улыбнулась. «Воины возвращаются. Всем привет.

  Она говорила, глядя на Лисона, чья спина мгновенно выпрямилась в порыве гордости и высокомерия. Франческа точно знала, как с ним играть.

  — Моя дорогая, — сказал он и обнял ее.

  Виктор старался не смотреть ей в глаза, пока она смотрела в его сторону.

  'Что ж?' Дитрих сплюнул.

  Лисон освободил Франческу. — Вы хотите рассказать историю, мистер Кои, или мне?

  'Будь моим гостем.'

  — Но сначала, мистер Дитрих, не будете ли вы так любезны разместить машину в сарае? Дитрих кивнул, и Лисон, проходя мимо, вручил ему ключи. «И я думаю, прежде чем я начну, уместно выпить бокал вина». Лисон сделал знак Франческе. — Сбегай в подвал и принеси бутылку, хорошая девочка.

  Франческа кивнула, улыбнулась и вышла из кухни. Виктор налил себе стакан воды. Она вернулась через минуту и налила всем выпить. Виктор покачал головой, когда она подошла к нему.

  Лисон подождал, пока вернется и Дитрих, прежде чем рассказать о событиях последних нескольких часов. Он был хорошим прирожденным оратором, который превосходно преуменьшал свою роль ровно настолько, чтобы побудить к разъяснениям и запросам более подробной информации. Подробности он был только рад приукрасить под видом ложной скромности.