Страница 70 из 112
- А как насчёт вашей сестры? – спросил Джулиан. – Её имя ей подходит?
- Не совсем, – медленно произнёс Клэр. – Верити означает «истина», но есть вещи, что она ценит куда больше.
- Какие, например? – спросил сэр Малькольм.
- Правоту. Это не то же, что истина. Обычно, – он помолчал и добавил. – У Верити свои взгляды на то, что правильно, а что нет, и они не всегда совпадают с чужими.
- Иногда я думаю, что хотел бы с ней познакомиться, – сказал сэр Малькольм.
- Вы очень добры, сэр. Я не уверен, что она бы вам понравилась.
- Не глупите, конечно понравилась бы. Я не против её необычных убеждений. Это лучше, чем не иметь никаких.
Клэр улыбнулся.
- Она моложе или старше вас? – спросил Джулиан.
- Старше – на несколько минут.
- Близнецы! – воскликнул сэр Малькольм. – Вы никогда не упоминали об этом.
- Я и не думал, что это стоит упомянуть, сэр.
- Но близнецы – это удивительно интересные люди. Я думаю, вы с ней очень близки.
- О, да, – тихо сказал Клэр. – Близнецы ближе друг другу, чем ко всему остальному миру. Мы с Верити сделаем друг для друга что угодно.
- Я верю, что вы не преувеличиваете, – сказал сэр Малькольм.
- Не преувеличиваю. Мы всегда понимали, что один из нас сделает то, о чем его попросил другой. Как бы это не было сложно, как бы не было опасно, один должен сделать то, чего попросит другой. Мы не злоупотребляли этой привилегией – вернее, едва ей пользовались. Но сам принцип абсолютен. Для него нет исключений.
- Вы говорите об этом в прошедшем времени, – заметил Джулиан. – Между вами и сестрой больше нет такого понимания?
- Есть, – Клэр не хотел смотреть ему в глаза, – но мы уже давно не виделись.
- Вы, должно быть, скучаете по ней, – сказал сэр Малькольм.
- Да, сэр. Очень сильно.
Марта с полными руками книг пошла к дверям. Клэр поглядел на неё с беспокойством – или просто обрадовался смене темы?
- Вы не можете нести столько книг одна.
Марта остановилась и посмотрела на него. Её лицо смягчилось, и она заговорила с теплотой, которой Джулиан прежде не слышал
- Вы очень добры, сэр. Я достаточно сильна.
- Я позвоню Даттону и попрошу унести их наверх, – сказал сэр Малькольм.
Джулиан и Клэр освободили камеристку от груды книг и положили их на стол. Клэр смущенно проговорил:
- Я надеюсь, вы передадите миссис Фолькленд мои… мои соболезнования.
- Передам, – тепло заверила Марта, – спасибо, сэр.
На звонок сэра Малькольма пришёл Даттон. Когда они с Мартой покинули библиотеку, Джулиан обратился к Клэру.
- Вы встречали Марту прежде?
- Нет, я… – Клэр замолчал на мгновение и немного покраснел. – Я… я не думаю. Я не могу вспомнить, чтобы мы встречались. Я видел её всего один раз, на вечеринке Александра. Она сказала мне, что миссис Фолькленд не вернётся вниз, потому что страдает головной болью.
- Она говорила с вами довольно свободно, – заметил Джулиан. – Обычно это бесстрастная и сдержанная женщина.
- Я не знаю, почему она со мной так говорила. Я её совсем не знаю, – Клэр посмотрел на Джулиана, потом на сэра Малькольма, беспомощно разводя руками.
Джулиан понял, что миг настал.
- Где именно в Сомерсете живут ваш дед и сестра?
- Почему вы спрашиваете? – Клэр вздрогнул.
- У миссис Фолькленд имение в Дорсете. Я думаю, если ваша семья жила на границе графств, то вы могли ездить к Фольклендам с визитами и наоборот. Потому Марта может вас помнить.
- Дедушка Джордж[67] живёт недалеко от границы с Дорсетом – в Монтакьюте. Но я никогда не бывал в имении Фольклендов. Я думаю, что Александр очень его любил. Он хотел улучшить его – переделать дом и угодья.
- Это правда, – подтвердил сэр Малькольм.
Джулиан кивнул. Связь через Дорсет была лишь догадкой. Но так он узнал то, что хотел – где живёт Верити Клэр. Он найдёт этому знанию хорошее применение.