Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 151

 — Ах! — яростно воскликнул возничий женским высоким голосом, резко погоняя лошадей. — Это невозможно! Почему этот Хосе такой живучий?! Если бы он сам выпрыгивал бы из-под лошадей каждый раз, я бы уже подумала, что он и есть Зорро. — Она рассмеялась. — Но это абсурдная мысль! Но всё же… Почему этот Вега спас Хосе? Какая ему выгода? Почему он лезет не в свои дела? И где же, в конце концов, Зорро? Неужели он позволит невинным людям умирать? Или он просто трусит? — насмешливо сказала женщина. — На этот раз ему не удастся так просто обхитрить меня! Не удастся… Следующие несколько метров она ехала молча, лишь мысленно обдумывая план, как выманить Зорро из укрытия. Ведь она так и не свела с ним счёты после их последней встречи  — Фух… До чего же жарко в этом капюшоне! — вздохнула она и наконец откинула капюшон накидки. Бледные черты лица совсем ещё молодой девушки обрамились лучами солнца, сразу же возвращая щекам естественный румянец. Сеньориту можно было бы принять за обычную жительницу города, если бы не её отличительная черта — пышные зелёные волосы. В её глазах, цвета волос, блеснул такой опасно знакомый огонь.

 — Командир! — громко произнёс Джейкилл, уведомляя начальника о своём присутствии. Вообще-то, он уже пытался сделать это более… гуманным способом, но командир, казалось, был полностью погружён в мир грёз.  — Капитан Джейкилл, — протянул Иаго, ровно усевшись в кресле. Только что он как раз думал о том, что нужно было что-то делать с этим длинноносым капитаном, иначе дело может принять неровный для него оборот… — Вы что-то хотели спросить?  — Да, сеньор! Я слышал о нападениях дилижанса в городе. Этот негодяй возничий убил дона Кастильо, а он делал большие пожертвования армии. Почему же мы ничего не предпринимаем?  — Мы не можем ничего сделать, пока не узнаем, кто управляет этой каретой, — начал командир. — Разведывательный отряд уже собирает информацию для нас. Если Вы, Джейкилл, хотите проявить участие в этом деле, то я прошу Вас патрулировать улицы города, и если дилижанс даст о себе знать, немедленно сообщить нам.  — Но мы рискуем невинными людьми! — возмутился капитан. — Если мы так и продолжим ждать действий от преступника, могут пострадать невинные люди! Лейтенант Габриэль, который до этого момента молча стоял подле командира и едва сдерживал себя, чтобы не вмешаться, сейчас не выдержал:  — Капитан Джейкилл, это же приказ старшего офицера!..  — Всё в порядке, лейтенант, — Иаго махнул ладонью, призывая вспыльчивого Габриэля умолкнуть. — Капитан наверняка имел в виду совсем не то, что Вы думаете, — и он вновь посмотрел на Джейкилла, гневно сверкнув глазами.  — Я просто хочу узнать всё ли продумано, — спокойно ответил капитан, будто и не заметив взгляда командира. — Речь ведь идёт о человеческих жизнях!  — Никто не пострадает, капитан, — со злобной ухмылкой на лице сказал командир. — Неужели Вы думаете, что я не позаботился о городской безопасности?  — Я надеюсь, что всё это правда. Если пострадает хотя бы один человек, народ может поднять бунт.  — Вы мне угрожаете? — всё с той же самодовольной ухмылкой спросил Иаго.  — Я просто даю Вам совет, — ответил Джейкилл, ощущая странное чувство дежавю. — Ваш предшественник допустил слишком много ошибок. Я не хочу, чтобы в городе снова были волнения или война. Я уверен, что и Вы этого не хотите.  — Конечно, капитан, — заверил его Иаго. — А теперь, прошу Вас, сделайте то, что я Вам сказал.  — Есть! — отдал честь Джейкилл и вышел из кабинета.  — Приглядывай за ним, — тихо попросил командир лейтенанта. Тот кивнул и вышел из кабинета вслед за капитаном. Иаго же довольно откинулся на спинку стула, довольный своей изобретательностью.

Как только Диего вернулся домой после долгого визита к доктору Тимотео, Лолита сразу же отправила его в постель, не приняв никаких возражений, а сама упорхнула на кухню помогать Марии. Как выяснилось, у молодого человека была сильная простуда: видимо, тогда, под дождём, он всё же успел заболеть. Но конечно же о причине столь внезапного недомогания молодой человек предпочёл умолчать. Диего обречённо вздохнул: только что к нему в комнату в очередной раз заходила сеньорита Придо, пытаясь заставить его поесть. Но аппетита не было совершено. Молодой человек перевернулся на спину и закинул руки за голову. Не то, чтобы он был против такого расклада дел, но просто… Это было очень неудобно. Во-первых, когда Лолита в очередной раз бежала в его комнату, она умудрилась столкнуться с Бернардом. Бедняге досталось больше всего, хотя, в сущности, он просто проходил мимо: на него тотчас обрушилась разъярённая гурия, потребовавшая не путаться под ногами и помочь. И после этого заявления Бернард потом ещё целый час помогал девушке нести необъятную гору тарелок в комнату Диего. Молодой человек даже в первую минуту подумал, что он за те полчаса отсутствия в его комнате Лолиты успел превратиться в слона. Во-вторых, Диего видел, как Лолита и Мария стараются ради него, но не мог их отблагодарить даже тем, что съел хотя бы одно блюдо из обилия предоставленных до конца. Ну и, наконец, в-третьих, молодой человек никогда не любил болеть, а особенно сейчас, когда преступник разгуливает на свободе и угрожает невинным людям… Каждый раз эта мысль заставляла его резко вскакивать с кровати и нервно оглядываться по сторонам в попытке спастись бегством. Но, к счастью или к сожалению, Лолита всегда появлялась как раз вовремя, чтобы усмирить неуёмного друга. Вот и сейчас она держала его за края рукавов рубашки, опасно зажав в правой руке кружку с горячим чаем, приготовленным специально для него.  — Ты никуда не пойдёшь, Диего, — пыталась донести до него сеньорита. — У тебя жар, тебе в любой момент может стать хуже.  — Я должен идти, Лолита, ты не понимаешь, — так же пытался донести до неё Диего свою точку зрения. — И мне уже значительно лучше.  — Это неправда! Диего, вернись… Ай! — молодой человек неожиданно резко дёрнулся, и всё содержимое кружки мигом выплескалось на платье Лолиты. Девушка испуганно взмахнула руками. Она совсем не злилась на того, кто сделал это пятно, ведь он сейчас находился почти что в бреду. И всё же… Платье было испорчено!  — Прости! Извини, Лолита! — Диего опустился на корточки, лихорадочно схватив со стола какие-то бумажки, и начал прикладывать их к платью, пытаясь убрать лишнюю влагу.  — Я вполне могу справиться сама и… — она умолкла, замерев. На платье не осталось и следа от недавно пролитого напитка, хотя ткань в том месте всё ещё была горячей.  — Эта бумага она отлично впитывает влагу, — ответил молодой человек, поднимаясь с лёгкой полуулыбкой.  — Ах, спасибо! Это очень… мило, — произнесла Лолита, так же улыбаясь. Повисла неловкая пауза. Лолита неотрывно смотрела прямо в ярко сияющие сейчас глаза дона, уже не в силах отвести взгляд. Но и Диего так же замер, любуясь красотой девушки… «Это, наверное, лихорадочное видение, — подумал Вега. — Видимо, Лолита была права, мне, действительно, не стоило… — тут он на мгновение замер, задумавшись. — Но если это всего лишь бред, то я могу сделать это…» — он закрыл глаза и подался вперёд, слегка касаясь губ Лолиты. Девушка вздрогнула, широко распахнув глаза: она никогда бы не подумала, что у Диего хватит на это смелости. И всё же… Лолита обмякла, отвечая на поцелуй и так же блаженно закрывая глаза. Это точно был просто её сон. Но если и так, то как не хотелось ей, чтобы он заканчивался.

«Возможно, всё не так и плохо…» — подумал Диего, лёжа в кровати с мокрой повязкой на лбу. После этого внезапного «лихорадочного бреда» Лолита заходила к нему всего один раз, оставив кружку с горячим чаем, но, не дав молодому человеку хоть на секунду взглянуть на её лицо. Однако вскоре его мысли были резко прерваны бесцеремонно влетевшим в комнату Бернардом.  — Диего! — воскликнул мальчик, но резко осёкся, зная вредный нрав Лолиты, которая могла тут же примчаться и высказать ему всё, что она о нём думает, а это затянулось бы как минимум до следующего месяца, поэтому он продолжил шёпотом: — У меня новости.  — Что произошло? — резко поднялся на кровати Диего, не обратив внимание на внезапное помутнение в глазах.  — На Хосе было совершено третье нападение: снова тот же экипаж, снова тот же возничий, — докладывал Бернард. — Хосе повезло: он успел в последний момент отскочить. Но и это ещё не всё, — театральным тоном сказал мальчик, — возничий экипажа вывесил на доске розысков опасных преступников свои условия. Прикрепил он их прямо на плакате розыска Зорро, и содержание тоже непосредственно связано с ним.  — Что же он написал? — с неподдельным интересом спросил молодой человек. Бернард хитро улыбнулся, вытащив из-за пазухи листочек с дыркой от ножика в самом верху.  — Так и знал, что ты спросишь. Диего улыбнулся, беря лист в руки. Он быстро просмотрел содержание послания и затем, нахмурившись, зачитал его вслух:  — «Я тот, кто нападает на людей. И у меня есть соответствующие требования к вам, жители этого города. Я требую, чтобы вы собрали ту сумму, которая назначена за поимку мятежника Зорро и принесли её на поляну, рядом с местом, где было совершено первое нападение. А теперь, я обращаюсь непосредственно к тебе, Зорро. Неужели ты позволишь страдать невинным людям? Чтобы эти нападения прекратились, ты должен придти туда же, где я сказал разместить деньги. Я буду ждать тебя там, и мы наконец сведём счёты. Приходи один и не пытайся обмануть меня своими глупыми и совершенно бесполезными попытками 18_18_4_19_13_20_14_2».  — Как думаешь, эти числа имеют какой-то смысл? Может быть, это шифр? — спросил Бернард, как только Диего умолк.  — Может быть… — протянул молодой человек, внимательно изучая бумажку. — Я почти уверен в этом… Мальчик кивнул и развернулся к двери, чтобы выйти, как внезапно столкнулся с Лолитой, но, на удивление, она не сказала ему ничего, лишь опустив глаза на свои руки, крепко зажавшие мокрую тряпку. Как только дверь за Бернардом закрылась, девушка молча сменила повязку на лбу Диего и так же молча ушла, не сказав ни слова. Молодой человек так и не смог догадаться об истинной причине столь странного поведения Лолиты, поэтому он откинулся на подушки, продолжая изучать шифр. Этот день обещал быть очень долгим.