Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 20 из 151

На следующий день в городе все горожане весело бежали по улицам, куда-то торопясь. Они уже и думать забыли о тех ужасных событиях, что омрачили их покой, однако недавно по городу прошёлся слух, что кто-то забрал из крепости тело разбойника Лобо. Кто и зачем это сделал оставалось за гранью осведомлённости и понимания горожан, поэтому они вновь начали строить и выдвигать немного безумные и феерические по своей невероятности теории, но никому и в голову не могло прийти, что тело забрал Зорро… Хосе не спеша шёл по одной из улиц города, опустив голову. Сегодня, как видно, был один из тех самых дней, когда горячая молодая кровь замерзала в жилах, приобретая затем свой обычный медленно-неторопливый ритм. С самого утра молодой человек почувствовал, что он сделал что-то не так. Хосе думал об этом всё утро и даже впервые за многие месяцы не появился в таверне у старика Пауэлла первым. Это вызвало беспокойство у его друзей, поэтому всю вторую половину утра он потратил на объяснения им, что он здоров. В конце концов, они наконец оставили его в покое, но к теме для размышления прибавилась ещё и назойливая головная боль. Молодой человек, нервно массажируя виски, принял-таки решение пройтись до окраины города, чтобы всё хорошенько обдумать. Пока Хосе шёл по дороге к лесу, он никак не мог избавиться от какого-то странного чувства, как будто за ним кто-то наблюдал и не просто наблюдал… Следил… Он нервно обернулся, но никого не увидел. Хосе продолжил путь, но когда он, настороженный странными звуками, обернулся вновь, то увидел всего в нескольких метрах от себя дилижанс, запряженный четвёркой великолепных породистых скакунов и на стремительной скорости приближающийся к нему. Путник не на шутку перепугался и сначала было замер в ступоре, но в последний момент он всё же успел вовремя отскочить в сторону. Дилижанс проехал дальше, словно его кучер и не заметил, что чуть не сбил человека. Хосе поднялся, потёр ушибленное колено и отряхнул себя от пыли. «Что это было? — мысленно спросил он сам себя. —  Ещё бы чуть-чуть и… Ох, хорошо, что всё обошлось…» После всех этих перипетий Хосе окончательно утратил всякий интерес к своим размышлениям в одиночестве, а потому поспешил поскорее вернуться в город. Может быть, он ещё успеет пропустить со своими друзьями по стаканчику доброй мадеры! Он добрался в город быстрее, чем если бы скакал во весь опор на лошади, а не шёл на своих двоих, и первым делом конечно же направился прямиком в трактир, где обычно начинался каждый его свободный от работы день.  — Хосе! — радостно выкрикнул один из его друзей, которые сейчас, удачно для него, как раз пили вино. — Входи, присаживайся! Хосе прошёл к столу и сел рядом с друзьями. Сначала он не хотел никому рассказывать про дилижанс, но бесплатное вино быстро сделало своё дело, и он выложил всё своим товарищам.  — Да… Он был огромный! — Хосе развёл руками в сторону, не замечая, как смахнул кружку товарища со стола. — И ехал прямо на меня, как будто меня и не было! — возмущённо заявил молодой человек.  — А ты что? — не унимался лучший друг Хосе, подвигая кружку с выпивкой поближе к рассказчику.  — А потом у него выросли крылья и он перелетел через меня, — иронично ответил Хосе.  — Да ну! Молодой человек рассмеялся.  — Сильвер, ты бы ещё в молниеносных лошадей поверил! Конечно же всё было не так!.. Как известно, в маленьких городах слухи распространяются очень быстро, а правдивые они или нет, совсем не имело значения! Так что нет ничего удивительного в том, что уже на следующий день весь город знал о дилижансе-убийце, как его успели негласно окрестить местные. И хотя Хосе и назвал это несчастным случаем, всё равно нашлись зеваки, заявившие, что всё это было подстроено и вообще, это было несостоявшееся убийство! В конце концов, под натиском слухов Хосе и сам стал верить, что на него было совершено покушение и пошёл в гарнизон, откуда его, конечно, благополучно выгнали. Но это лишь раззадорило его, так как после этого Хосе наносил визит в форт ещё пять раз, пока командир не пригрозил ему смертной казнью за распускание слухов. Хосе стал в некотором роде местной знаменитостью. Слухи уже так исказили смысл происшествия, что «пострадавший» стал для всего города чуть ли не вторым Зорро. Кто-то, конечно, утверждал, что так оно и есть и даже присутствие Хосе и Зорро в одном месте пару недель назад ничуть не убавляло его пыл. Многие по сто раз на дню заходили к Хосе и просили уже в который раз повторить историю его спасения и чудесного избавления города от дилижанса-убийцы из легенды. Правда, это быстро всем надоело и вскоре эта история и вовсе забылась на фоне новых событий…

 — Диего! — громко крикнул Бернард, влетая в комнату своего друга без стука. — Произошло нападение!  — Что? — удивлённо воскликнул Диего. — На кого?  — На дона Кастильо! — ответил мальчик, выдержав небольшую театральную паузу, которая также была обусловлена долгим и быстрым бегом.  — Что? — вскинул брови молодой человек, резким и точным движением отбросив раскрытую книгу на стол. — Когда?  — Прямо сегодня утром, — грустным тоном продолжил Бернард. — Его сбил тот самый дилижанс, что пару недель назад чуть не прикончил Хосе.  — Он жив?.. — с неуверенной интонацией спросил Диего, хотя уже и знал ответ на этот вопрос…  — Мёртв, — тихо ответил Бернард, понурив голову.

 — Надеюсь Вы с хорошими новостями, — произнёс Иаго, отвернувшись от вошедшего посетителя. Впрочем, самого визитёра очень сложно было заметить в лёгком полумраке из-за почти полностью задёрнутых штор и тёмного плаща, в который был облачён гость.  — О, разумеется, сеньор, — раздался подозрительно высокий голос из-под капюшона. — Дон Кастильо мёртв.  — Это отлично, просто отлично, — слегка усмехнувшись, произнёс командир, слегка повернув голову к женщине. — А что насчёт…? — он бросил на свою собеседницу многозначительный взгляд, не добавив ни слова больше.  — Сейчас, сеньор, это не имеет значения, — ответила гостья, — в городе пошли странные слухи о некоем дилижанса-убийце. Смею предположить, что этот Хосе и распустил все эти слухи. Командир вновь усмехнулся лишь самым краешком губ.  — Дорогая Графиня, неужели Вы не осознаёте, насколько это всё нам на руку? Женщина только промолчала, всё так же не снимая капюшона с головы.  — Что же… — вздохнул командир. — Это поможет Вам, дорогая, достичь самой главной цели, по которой я освободил Вас.  — Убить… не оставляя следов, — я помню. И, кажется, теперь понимаю, командир.  — Прекрасно, что мы мыслим одинаково, — Иаго полностью повернулся к окну, и гостья уже собиралась уходить, когда он добавил:  — Будьте осторожны, Графиня. У стен есть уши.  — Это пустое, ведь у меня есть и глаза, и руки, — ответила незнакомка, закрывая за собой дверь. Иаго удовлетворённо ухмыльнулся.

 — Лолита! Здравствуй, Лолита! — поздоровался Диего, уже во второй раз пытаясь привлечь внимание девушки, которая, очевидно, была так занята выбираем цвета ленточки к новому платью, что не замечала ничего вокруг.  — А, привет, Диего! — с милой улыбкой поприветствовала его Лолита, наконец выбрав цвет для предстоящего нарядного украшения. — Что ты делаешь на базаре?  — Да вот, решил прогуляться, а то с утра что-то голова немного побаливает, — с невозмутимым видом сказал молодой человек. — К тому же Мария сейчас совсем не в настроении, и мне не хотелось бы попадать под её горячую руку.  — Понятно, — Лолита улыбнулась. — Я понимаю. Но… раз ты не занят, ты мне не поможешь? Мне тут нужно кое-что купить… Коробок будет совсем немного, обещаю! — добавила она, заметив, как изменилось лицо молодого человека. Ты ведь донесёшь эти пакеты до моего дома?  — Ко-конечно… — Диего удивлённо посмотрел на Лолиту и даже не сразу понял, о чём именно она его попросила.  — Ой, большое тебе спасибо, Диего! — обрадовалась Лолита и быстро чмокнула удивлённого парня в щёку. — Так… Пойдём?  — Пойдём, — улыбнулся молодой человек, витая в облаках. Он ещё не понял тогда, на что согласился… Однако спустя примерно три часа, проведённых в обществе Лолиты и пакетов, Диего наконец понял, во что он ввязался.  — Лолита, ну долго там ещё? — устало вздохнул он, когда девушка вручила ему очередной пакет.  — Потерпи ещё немного, — попросила Лолита, выбирая кружевную ткань. Диего вздохнул, еле удерживая равновесие под тяжестью покупок. «Ещё чуть-чуть и я просто упаду вместе со всей этой Пизанской башней», — подумал Диего, выглядывая из-за необъятной горы коробок, различных форм и длины. Как вдруг он услышал какой-то шум со стороны главной площади. Резко обернув голову, он увидел то, что заставило его пошатнуться и вовсе не из-за тяжестей, что он удерживал в тот момент. По обочине дороги мирно прогуливался Хосе, а на него на полной скорости мчался дилижанс, запряженный великолепной четвёркой породистых скакунов.  — Хосе! — выкрикнул Диего, однако тут же понял, что тот его не услышит. Поэтому молодой человек решил воспользоваться тем, что Лолита была занята, и быстро спасти невинного человека. Аккуратно поставив все покупки, так чтобы они не завались на бок под собственным весом, он почти в одно мгновение подскочил к Хосе и быстро притянул его за рукав в безопасное место. Карета проехала в нескольких сантиметрах от жертвы. Диего даже показалось, что всадник задел бедного юношу своими вожжами, но, хвала Небу, он остался жив! Диего облегчённо выдохнул.  — Хосе, ты в порядке? — спросил он, превозмогая хрипоту в голосе.  — Да, — отрешённо ответил Хосе. Он был испуган так, что, казалось, сейчас его могло напугать до смерти даже простое «бу», сказанное лучшим другом ради шутки. — Спасибо, Диего.  — Не за что, — хмуро произнёс молодой человек. — Скажи, Хосе, это был тот же самый дилижанс, который чуть было не убил тебя в прошлый раз? Возничий один и тот же?..  — Да, это точно был он: худой и в капюшоне. Только лошади теперь другие, — протянул Хосе, задумчиво глядя на ещё свежие следы от колёс дилижанса.  — И этот же дилижанс стал причиной смерти дона Кастильо? — продолжал допытываться Диего.  — Да, — подтвердил пострадавший. — Это произошло на утро следующего дня после того как к нему явились солдаты и потребовали отдать часть его сбережений армии.  — Постой-постой. Армии? То есть солдаты просто так пришли и потребовали отдать им огромную сумму?  — Ну я не уверен, — пожал плечами Хосе. — Так говорят. Но дон Кастильо всегда был щедрым, — думаю, военные могли подумать, что она безгранична так же, как и их дурость, — сказал юноша, слегка улыбаясь.  — Ясно, спасибо тебе, Хосе, и впредь, пожалуйста, будь осторожнее! — предупредил Диего и, уже не слушая последовавшие за этим благодарности Хосе, поспешил вернуться к Лолите. «Дон Кастильо умер и всё его состояние перешло армии… Умный ход! Чтобы он и не мешался, и деньги получить, — размышлял Диего. — У меня такое ощущение, что все эти нападения не случайны! Должно быть что-то общее у всех жертв дилижанса… Но что именно?..»  — Ах вот ты где, Диего! — набросилась на него Лолита, как только он подошёл ближе. — И где ты, позволь спросить, был?  — Лолита… Я… — растерялся молодой человек, поднимая оставленные покупки с земли. — Я могу всё объясни… А-апчхи! — он громко чихнул, выронив все пакеты, и, вдобавок, он упал сам.  — Хорошо, — смягчилась девушка, глядя на неуклюже поднимающегося Диего. — Но только после того, как ты сходишь к доктору Тимотео. Мне кажется, — она приложила ладошку к его лбу, — у тебя жар, Диего! — воскликнула она.