Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 113 из 151



На гасиенде Веласкесов. Моника заботливо склонилась над спасённым ею флибустьером и всматривалась в прекрасные черты его лица. Она всё ещё беспокоилась за него, и даже убеждения Кармелиты, что с ним всё будет хорошо, не смогли заставить её хоть на миг отойти от его кровати. Девушка вслушивались в его мерное дыхание и с замиранием сердца ждала, когда же он очнётся. Рана его была скорее болезненна, чем серьёзна, однако она забрала у корсара много сил. Вот уже третий день, а он всё ещё без сознания. Сегодня Моника была необыкновенно чутка. Она строго-настрого запретила её беспокоить и закрылась на все замки в комнате, где лежал флибустьер. Девушка вновь взглянула на его прикрытые веки. Вдруг именно сейчас они наконец раскроются? И чем чаще думала сеньорита об этом, тем больше укреплялась в своём мнении, что она влюбилась. Да, полностью, безвозвратно и навсегда! Моника протянула руку и взяла его ладонь в свою. Она слышала биение его сердца совсем рядом и ей впервые казалось, что их сердца бьются в унисон. Вдруг — она чуть сильнее сдавила его ладонь — его веки дрогнули и глаза открылись. Моника сразу же смущённо убрала руку. — Где я? — слабым голосом спросил корсар. — Сколько дней я пробыл без сознания? — он постепенно обретал связь с реальностью, и поэтому поспешил подняться на подушки: он не привык, чтобы его видели слабым и беспомощным, тем более женщина. — Что Вы делаете, сеньор! — испуганно вскрикнула сеньорита, возвращая корсара на место. — Вам пока нельзя вставать. — Кто ты? — спросил он. — И вообще, где я нахожусь? Какой день? — Меня зовут Моника Веласкес, — сеньорита быстро взяла себя в руки и сделала строгое лицо. — Вы находитесь на гасиенде Веласкесов вот уже три дня. И, пожалуйста, представьтесь. Ястреб ещё некоторое время молча смотрел на неё: он был удивлён такой резкой смене поведения, но всё же ответил: — Я кавалер Лоренцо ди Инганнаморте, сеньор ди Кабрильо и ди Дельпента. К Вашим услугам, сеньорита, — он по мере возможностей поцеловал её руку. — Вы Ястреб! — воскликнула девушка. Капитан ожидал, что та сейчас побежит за солдатами и уже было пожалел о том, что назвал своё имя, но, к его удивлению, она никуда не побежала. — Вы удивлены? — спросил он её, внимательно глядя прямо в глаза. — Немного, — ответила девушка. — Счастлива, что Вы, сеньор, остановились здесь. — Как я здесь оказался? — спросил флибустьер, уже догадываясь, что нарушил при этом не одну норму приличия. — Ночью Вы были ранены, сеньор, — Моника уже поняла, что всей правды рассказывать не стоит, — и из последних сил постучались в дверь. Моя няня, Кармелита, которая очень хороший врач, извлекла пулю. С Вами всё будет в порядке, если Вы полежите ещё несколько дней. — Ох! Спасибо ей. — Он ненадолго замолчал. — И спасибо Вам, сеньорита. — За что? — Я не дурак, и вижу, что Вы не одну ночь провели здесь в ожидании, когда я соблаговолю проснуться, — Ястреб слабо улыбнулся. — Сеньор! — девушка вспыхнула и отвела взгляд. — Да, может быть... — сказала она тихо. — Спасибо Вам ещё раз, но мне пора. Не хочу злоупотреблять Вашей добротой, — он вновь попытался подняться, но хозяйка снова осадила его. — Вы будете здесь сколько потребуется, — произнесла она строго. — А если я убегу? — спросил капитан. — Хотелось бы мне посмотреть на это, — рассмеялась девушка. — Пожалуйста, останьтесь... здесь, пока не почувствуете себя хорошо, — попросила она с короткой паузой. Ястреб почувствовал, как в его груди потеплело. Он не был дураком и догадался о чувствах девушки к нему, но сейчас его больше пугало то, что он и сам, похоже, не был к ней равнодушен. — Только при одном условии, — согласился корсар, сдавшись. — При каком? — Вы позволите мне отблагодарить Вас за заботу, — он прищурился. — Пожалуйста. Но и Вы выполните моё условие, — она опустила глаза и смущённо теребила кусочек платья. — Давайте говорить на «ты», пожалуйста. Мы с Вами одного рода, не думаю, что в официальном обращении есть смысл. — Хорошо, как пожелаешь, — улыбнулся флибустьер. — Так ты позволишь? — Да, только если это не навредит... твоему состоянию, — она покраснела. — Ни в коем случае, — капитан хитро прищурился. — Но для начала помоги мне, пожалуйста. — Конечно, как? — отозвалась Моника, подняв взгляд. — Наклонись, пожалуйста, по-моему, у меня что-то в глазу. Она была удивлена его просьбе, но всё же наклонилась, пересеклась взглядом с его чёрным и, как и боялась, утонула в его глазах. Ястреб же воспользовался её заминкой и, поддавшись вперёд, прильнул к столь манящим нежно-розовым губам. Моника конечно же не ожидала от её подопечного этого, но ответила на поцелуй, ведь она сама была готова так же поцеловать его...

— Лолита! — Зорро вернулся к уже почти полностью сгоревшему зданию и огляделся. — Лолита! От тени дерева медленно отделилась чья-то фигура... — Это снова ты! — воскликнул молодой человек. Перед ним стоял не кто иной, как человек в сером плаще с капюшоном — Бриллиант. У него на руках он смог разглядеть Лолиту, которая находилась без сознания. — Отпусти девушку, — попросил Зорро, спускаясь с лошади. — И ты думаешь, что я вот так просто соглашусь? — усмехнулся Бриллиант. — Нет. Чего ты хочешь? — спросил молодой человек. Драться либо угрожать было бессмысленно, ведь в руках его врага сейчас находилась жизнь девушки, которую он любил. — Поговорить. Но без драки. — Бриллиант, кажется, усмехнулся под капюшоном и начал ходить маленькими кругами, вглядываясь в неподвижное лицо Лолиты. Герой в маске с силой сжал кулаки, чтобы сдержать себя в руках. Да он издевается! — Итак, — сказал наконец Бриллиант, — ты стал союзником Ястреба. — Допустим, — произнёс Зорро, силой заставив свой голос звучать спокойно. — И Гервасио мёртв... — Кто? — переспросил молодой человек. — Тот, кто для всех остальных до последнего был лейтенантом Габриэлем, — сказал человек в капюшоне. Борец за справедливость опешил. То есть настоящий Габриэль ещё жив? И да, действительно, в последнее время не он один заметил перемены в лейтенанта. Но с каких это пор лейтенант Габриэль стал настолько важной персоной, что его заменяет кто-то другой. Если только не... Бриллиант холодно рассмеялся. — Да, да. Теперь, когда ты знаешь всю правду, догадаться о моей личности совершенно нетрудно. И почему я так хочу отомстить Иаго. Но меня сейчас куда больше волнует личность твоей негласной помощницы... — Бриллиант перешёл на тихий шёпот. — Полагаю, ты знаешь, кого я имею в виду. Зорро, едва сдерживая гнев, сказал: — Возможно. Но какое тебе дело до этого? — О, ты даже не знаешь, сколько карт она нам перекрыла. Ты думаешь, что она действует только рядом с легендарным Зорро? О, нет! Если бы не её вмешательство, губернатор был бы мёртв ещё на пути в город! Да-да, в одиночку победив всех людей Барсука, она показалась губернатору, а после проследила за тем, чтобы он благополучно добрался до города. План с поджогом сорвал, конечно, уже ты... Но подставить человека Капитала под огонь принесло и свои плюсы. Молодой человек промолчал. — Итак, я задумался. Если Аделаида решила помогать именно тебе, значит, у неё есть какие-то личные мотивы. Возможно, что это давняя привязанность к таинственному герою в маске. — Это не доказательство, — Зорро усмехнулся. Он уже знал, что выйдет из этой ситуации победителем. — Я тоже думал так сначала, но, признаюсь, я ошибался! — Ты врёшь! — разозлился Бриллиант. — Я уверен, что Аделаида — это она. — Нет, Бриллиант, ты ошибаешься. У меня есть неоспоримое доказательство твоей неправоты. — И какое же? Молодой человек молча достал из-под плаща золотой медальон с какими-то инициалами. — Что это? — спросил человек в капюшоне, на лету ловя брошенный ему медальон. — Чей он? — Непосредственно Аделаиды. Это медальон принадлежит одной из благородных семей Испании. Как ты думаешь он мог оказаться у сеньориты Придо? Бриллиант злобно сжал в руке цепочку и, выругавшись, передал девушку на руки героя в маске. — Жаль, что я не прихватил с собой шпагу! — промолвил Бриллиант и быстро скрылся. Зорро усмехнулся и перевёл взгляд на Лолиту, которая всё ещё находилась без сознания. Он нежно убрал с её лица волосок, и та сразу же открыла глаза. — Зорро, — сказала Лолита, широко открывая глаза. — Ты спас меня! — Ты всё помнишь? — спросил он с некоторой тревогой. — Помню, как кто-то схватил меня сзади на балу и только... — Она неожиданно вырвалась из тёплых рук, так нежно держащих её и встала на ноги. — Пусть только попадётся мне Диего! Он снова куда-то убежал! Молодой человек улыбнулся и протянул ей руку, которую она с некоторым удивлением приняла. — Так как в некотором роде именно из-за меня ты пропустила большую часть танцев, позволь мне пригласить тебя. — Сейчас? — удивилась девушка. — А почему нет? И Лолита с улыбкой пошла танцевать. Так танцевать ей не доводилось ещё никогда. Зорро, действительно, был самым удивительным мужчиной в её жизни, который оказался ещё и прекрасным танцором! Кто знает, что ещё ждёт их впереди?..