Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 112 из 151



Раненый капитан флибустьеров всё же смог скрыться из того злополучного гарнизона. Командир Иаго, действительно, тот ещё трус, раз во второй побоялся довести дуэль с ним до конца. Ну, ничего. Месть свершится, если, конечно, он сейчас выживет... На горизонте уже алела заря, поэтому Ястреб изо всех сил старался идти быстрее. Но рана давала о себе знать... Он поднял голову и пошёл к ближайшей от гарнизона гасиенде, едва держась на ногах.

Моника Веласкес после ареста родителей осталась на гасиенде одна в окружении слуг. И впервые за долгие годы она почувствовала настоящую свободу. Конечно, после тех событий, всё чаще к ней в гости заходила одна добрая женщина, няня Моники, что воспитала её, и в конце концов, хозяйка предложила Кармелите, так звали ту женщину, переехать в гасиенду и жить с ней. Кармелите было неудобно стеснять свою воспитанницу, но после коротких уговоров, женщина всё же переехала в дом Веласкесов. Сегодня Моника никак не могла уснуть, поэтому всю ночь она провела в мире книг. И даже когда на горизонте замаячила предрассветная дымка, девушка ни на секунду не отрывалась от любимого занятия. Больше всего ей нравились романы. Сеньорита втайне завидовала своим подругам Лолите и Долорес, ведь последняя уже счастливая готовится к свадьбе, а Лолита... Как бы она не отрицала эти предложения, по взгляду Диего всё было понятно без слов. Моника перелистнула следующую страницу и придвинула свечу поближе к книге. Маленькие чёрные значки начали прыгать и расплываться у неё перед глазами, и сеньорита устало положила голову на руку, как вдруг резко вздрогнула. Сон как рукой сняло. Она только что очень отчётливо слышала в гостиной чьи-то шаги. Для Кармелиты ещё слишком рано, а все слуги давно разошлись по домам. Но кто же это тогда? Вор? Девушка схватила подсвечник со столика и медленно двинулась в сторону двери. Гостиная была совсем рядом с её комнатой, так что ошибиться она просто не могла. Сеньорита вышла в холл и огляделась. Темнота кругом и ничего не видно, или... Постойте-ка! Моника на негнущихся ногах подошла к тёмной фигуре, неподвижно лежавшей на ковре. Надо сказать, что хотя Моника и боялась грабителей и бандитов, в тот момент она без страха приблизилась к незнакомому человеку. Она поднесла руку со свечой к нему и ужаснулась. У него в левом боку была открытая рана, а в ней застряла пуля! Нужно срочно что-то сделать! Девушка громко крикнула Кармелите, ведь знала, что та сможет вылечить любую рану. Женщина вскоре показалась на лестнице и, узнав, что случилось, тут же принялась за дело. Моника с замиранием сердца вглядываясь в лицо незнакомцу. У неё вдруг возникло странное чувство, словно она знала его всю жизнь...

Через два дня все приготовления были завершены, и все уже не могли дождаться была. Только и говорили о нём. Вечером весь город собрался у здания, где планировалось мероприятие. Оно представляло из себя довольно широкую постройку из дерева, с лестницей на крышу, а располагалось оно недалеко от гарнизона и, как отметил кое-кто из гостей, неспроста.

Да и, впрочем, среди приглашённых было полным-полно солдат, что неудивительно, вспоминая последние события.

Генерал-губернатор уже наконец прибыл на мероприятие. Одет он был в костюм Октавиана Августа — одного из римских императоров. Его Превосходительство считал, что они были очень похоже внешне, что, возможно, и было правдой. Некоторые пришли в своих праздничных, торжественных костюмах, лишь скрыв лицо за маской. В их числе был и Диего. Лолита же в свою очередь надела прекрасное нежно-розовое платье. И не прогадала, ей оно очень шло. Волосы девушка убрала назад, сделав высокую причёску, а маску, по её словам, она сделала сама. Сержант Гонсалес, как и все остальные солдаты, пришёл на приём, лишь скрыв своё лицо. Но, кажется, сержанта совсем не трогало это. Он уже облюбовал себе столик с закусками и сейчас ни на шаг не отодвигался от него, с хищным видом наблюдая за толпой. Молодой де ла Вега пришёл на бал, сопровождая Лолиту. Но сам, однако, смотрел в совершенно иную сторону — туда, где стоял командир Иаго, подле «Октавиана Августа», и вёл с ним беседу. — Здесь собралось столько людей!.. — восхищённо произнесла Лолита, оглядывая толпу собравшихся. — Конечно. В Сан-Таско не так часто проводятся подобного рода события, неудивительно, что здесь так много людей, — сказал Диего, обернувшись к девушке. После такого непродолжительного диалога, молодые люди направились поприветствовать губернатора. — Добрый вечер, Ваше Превосходительство, — почтительно произнёс молодой человек, приветствуя генерал-губернатора. — Дон Диего де ла Вега! — обрадованно воскликнул «Октавиан Август», приветствующе пожимая руку молодого дона. — Очень рад видеть тебя, мальчик мой, очень! — Спасибо, сеньор, — улыбнулся юноша. — А Вы, как я понимаю, Октавиан Август, первый император Римской империи? — Да! — горделиво сказал губернатор. — Я Октавиан Август! Пока офицер на время отвлёкся,чтобы ответить на приветствие сеньориты Придо, Диего не упускал из виду Иаго, который, как он заметил, ещё во время приветствия отошёл от Его Превосходительства. Молодой человек, немного поколебавшись, решил всё же последовать за ним. Командир, оглянувшись, чтобы убедиться в отсутствии за ним слежки, вышел через заднюю дверь, на которую Диего изначально не обратил внимания. Юноша аккуратно приблизился к двери и прислушался. — Добрый вечер, сеньор, — услужливо произнёс чей-то тихий высокий голос — он явно принадлежал не Иаго. — Ближе к делу, — резко оборвал его офицер, перейдя на французский.— Вы точно всё сделаете как надо? — Само собой, сеньор, — поддержал его собеседник с отвратительным акцентом. — С Вашей стороны требуется лишь исчезнуть в нужный момент, если Вы не хотите сгореть вместе с ними. — Наверху есть выход. Я надеюсь, он тоже будет заколочен, — уточнил военный. — Разумеется, сеньор. Главное — чтобы никто не смог выйти через главную дверь. — Ну что же, это легко устроить. И конечно же задний выход. Начните пожар именно здесь. Желаю Вам удачи, Килльо. — Спасибо, сеньор! Конечно, сеньор. На этом разговор, кажется, закончился. Молодой человек услышал тяжёлые шаги коменданта и поспешил отойти от двери. — Де ла Вега? — нахмурившись спросил Иаго, но быстро взял себя в руки: не стоило ссориться со столь влиятельными людьми, да ещё и на приёме. — Чем обязан? — Командир, я лишь хотел поблагодарить Вас за организацию столь замечательного приёма, спасибо, — произнёс Диего, не глядя в глаза коменданту и безуспешно пытаясь отогнать чувство дежавю. — Не стоит, — безэмоционально сказал командир и ушёл в сторону генерал-губернатора, который как раз закончил говорить с Лолитой. «Значит, я был прав! — подумал Диего, смотря на Иаго. — Поджог! Так вот почему бал решили провести именно здесь! Здание ведь деревянное и легко горит! Похоже, что здесь не обойтись без Зорро!» — и после этой мысли молодой человек неслышно ускользнул с бала. Между тем генерал-губернатор продолжал весело и бодро приветствовать гостей, ведь он, даже несмотря на бессонную ночь, чувствовал себя просто отлично. Благодаря сержанту Гонсалесу уже половина праздничного стола была уничтожена, а довольный сержант потирал набитое брюхо. Музыканты заиграли неспешный вальс, и гости начали танцевать. Лолита, ввиду отсутствия кавалера, стояла в сторонке, и хотя ей и предлагали присоединиться к остальным, она всегда отвечала отказом. Его Превосходительство с улыбкой наблюдал за танцующими парами, покачивая головой в такт музыке. — Командир, — обратился он неожиданно к тому, — всё просто замечательно! Спасибо Вам за такое чудесное приветствие. Я ошибался насчёт этого города! — Рад это слышать, сеньор, — усмехнулся Иаго, но после этих слов на балу его больше никто не видел.

Через некоторое время Зорро уже находился на крыше здания, где были слышны громкие крики. «Похоже, план уже привели в действие!» — воскликнул он, нахмурившись. И действительно, около постройки ещё крутился какой-то человек. Герой в маске спрыгнул вниз и, приставил шпагу к нему, но процесс было уже не остановить. Здание начало гореть! Борец за справедливость сделал из края своего плаща подобие верёвки и быстро связал им преступника, отведя его подальше от пожара. «Главный вход завален! — подумал Зорро, осмотрев его со стороны. — Но наверху есть люк! Если только мне удастся открыть его!» А тем временем едкий дым уже заволок почти всё помещение. Дышать стало очень тяжело, а окна, как назло, заклинило. — Наверху есть люк! — сориентировался Рамон, слуга Его Превосходительства. — Пожар начался с другой стороны, у нас есть время добраться до него! Все, следуя его указаниям, перешли на другую сторону здания, и даже губернатор, который не привык следовать чьим-либо указаниям, сейчас гордился своим слугой и тоже последовал за всеми. Гонсалес взял на себя командование капралом Рейсом, который от испуга забился в угол. В конце концов, его всё же пришлось тащить силой. Рамон поднялся по лестнице впереди всех и попробовал открыть люк. — Заперто! — крикнул он так, что услышали все. — Мы пропали! — громко воскликнул капрал Рейес и ещё несколько человек. Рамон задумался. Времени было не так много. Окна не выбить, да и тридцать человек вряд ли смогут спастись от огня через окно. Что же делать? — Нужно попробовать выбить окна, — произнёс он наконец. — Тогда будут хоть какие-нибудь шансы спастись. Все поспешили спуститься по ступенькам, однако их ждало разочарование — огонь был настолько близок к окнам, что идти туда было бы равносильно самоубийству. — Быстро, все к люку! — неожиданно крикнул чей-то голос, заглушая и шум пожара, и крики отчаявшихся горожан. Люди подчинились, но разговоры не смог притупить даже страх перед смертью. — Кто это крикнул? — спросил генерал-губернатор у Гонсалеса. — Сержант, Вы знаете, кто это сказал? — Да, сеньор, — сказал Гонсалес, поддерживая за плечо капрала Рейеса. — Съесть мне мою шляпу, если я ошибаюсь, но это сказал... — Скорее! — вновь крикнул тот же голос, и губернатор на время оставил этот вопрос. Наконец все люди оказались на улице. Здание дымилось, огонь бушевал со всех сторон, начиная выбираться из люка. — Закройте люк! — крикнул человек, стоящий прямо напротив всех спасённых им же людей, и кто-то поспешил исполнить приказ. — Без воздуха такой большой пожар там долго не продержится, — пояснил он недоумённым людям. Наконец из толпы послышался громкий крик, который должен был прозвучать ещё раньше: — Зорро! Молодой человек повернулся, и теперь уже абсолютно все узнали своего спасителя. — Сейчас нет времени, — сказал Зорро. — Нам нужно спуститься отсюда. — Мы можем спрыгнуть, — предложил кто-то. — Здесь не так высоко. — Это исключено! — покачал головой молодой человек, опускаясь на корточки возле самого края здания. — Здесь больше семи метров. Это наш последний вариант. Огонь захватил все стороны. — Можно попробовать сделать канат из частей нашей одежды, — предложил Рамон. — Это хорошая идея, но вряд ли она сработает. — Зорро встал на ноги. — Есть огромный риск попасть в пламя, что сейчас объяло все стены. — А что предлагаешь ты, Зорро? — спросил генерал-губернатор. Он был уверен, что у героя в маске есть план: уж слишком спокойным тот выглядел. Молодой человек внимательно посмотрел на Его Превосходительство и сказал: — Мы должны прыгнуть на что-то мягкое, чтобы избежать любых переломов. Если повезёт, то это что-то должно быть движеспособным. — Ты говоришь о невозможном! — возмутился генерал-губернатор. — Где можно сейчас взять такое «что-то»? Зорро ничего не ответил и молча подошёл к краю крыши. Неукротимый пожар не желал угасать, а с этой крыши совершенно нет выхода... — Рамон, подойди, пожалуйста сюда, — попросил молодой человек слугу губернатора. Тот подчинился и тоже посмотрел вниз. Некоторое время он молчал. — Это безумие!.. — произнёс он наконец. — Есть другие предложения? — Нет... — Тогда, прыгай. Ещё секунду поколебавшись, Рамон всё же шагнул в пустоту. Послышался шорох, а затем его крик: — Сюда, скорее! Все подбежали к краю крыши и остолбенели. Около стены, которую пожар почему-то захватил не полностью, стояла большая повозка, до верху забитая сеном. Все, обрадовавшись, стали поочерёдно прыгать вниз. Последним спустился губернатор, а Зорро всё ещё оставался на крыше. — Вперёд! — крикнул он, и только сейчас все обратили внимание на возничего. Управлял повозкой мальчик лет десяти, одетый в такой же костюм, как и Зорро. Он ударил поводья и лошади, четыре прекрасных скакуна, начали движение. Зорро тем временем призвал к себе своего коня и, немного задержавшись около какого-то дерева, вскоре догнал спасительную повозку. Перед ним в седле сидел виновник пожара — один из людей Северно-индийской торговой компании. Все, кто сидел в повозке, смотрели только вперёд, пока солдаты попекались о несчастном капрале Рейесе, что больше всех наглотался дыма. Удивительно, но никто из них и думать не хотел о том, чтобы арестовать Зорро! — Рамон, — генерал-губернатор обратился к своему слуге, — ты поступил очень смело. Как только мы вернёмся в Сан-Жуан Капистрано, я велю наградить тебя особым орденом! — Спасибо, сеньор. Но я не сделал ничего особенного, а вот Зорро... — слуга посмотрел на героя в маске. — Он уже во второй раз спасает мне жизнь. — М-да, гм... Второй раз... — растерялся военный. — А где командир Иаго?! — вскричал он, наконец вспомнив о коменданте. — Неужели он... — С ним всё в порядке, сеньор, — ответил Зорро, подъезжая ближе к повозке. — Он сейчас жив-здоров и находится в гарнизоне. — В гарнизоне?.. — Его Превосходительство очень сильно разозлился, но решил не показывать этого. — Ох! И откуда-то Вы всё знаете, сеньор Зорро? Молодой человек улыбнулся и отъехал ещё чуть подальше, внимательно вглядываясь в спасённых людей. Но то, что он там увидел, вернее того, кого он там не увидел, заставило его резко натянуть на себя узды лошади, позабыв о пленнике. Лолита! В повозке её не было! — Маленький Зорро, — герой в маске подъехал к нему и помог «спуститься» с коня пленнику. — Позаботься о нём. И обо всех остальных, чтобы они беспрепятственно добрались в город. — Что случилось, Зорро? — удивлённо спросил мальчик. — Лолита, — коротко ответил молодой человек и пустил Вьенто в галоп.