Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 107 из 151



Диего с задумчивым видом смотрел в окно своей комнаты. Из него было видно кусочек моря. Молодой человек вздохнул и облокотился на раму. Чего ожидать дальше? Капитал залёг на дно, что тоже может быть причиной для беспокойства; Иаго же практически в открытую сражается с грозой всего Тихоокеанского побережья. Что же будет потом?.. — Диего! — в комнату резко ворвался задыхающийся от быстрого бега Бернард. — Я... только что из города! — выдохнул он на одном дыхании. — Успокойся, Бернард, — попросил его молодой человек, усаживаясь на кровать. — Расскажи всё по порядку. Мальчик кивнул, подошёл к креслу, на котором обычно предпочитал сидеть Диего, глубоко вздохнул и начал рассказывать, а точнее громко кричать от волнения: — Сегодня утром, примерно в трёх милях от берега, на военный фрегат Иаго напали пираты! «К счастью, нападение было успешно отражено моими преданными людьми», — произнёс мальчик, изобразив голос командира. — Почти всех пиратов схватили; сейчас они в тюрьме, ожидают «справедливого суда»! — воскликнул Бернард. — Хорошо, но что тебя так взволновало, Бернард? — спросил юноша. — Пиратская команда — команда Ястреба, Диего! Диего нахмурился. — Похоже, в этой войне победа будет за Иаго, — произнёс он мрачно. — А Ястреб? — Он скрылся вместе с оставшимися членами команды. Диего, я уверен, что «справедливого суда», который обещал командир, не будет! — взволнованно воскликнул Бернард. — Я тоже. Но для начала, нужно выждать некоторое время, Бернард, — сказал юноша, догадавшись к чему клонит мальчик. — Пока не будет объявлен приговор. Тогда, возможно, на землю ступит и сам Ястреб... Бернард разочарованно поник.

Трёхмачтовик под названием «Эль Райо», выведенным на борту золотыми буквами, легко покачивался на волнах, скрытый от посторонних глаз скалами. Капитан судна, Ястреб, мерил шагами свой кабинет, подперев рукой подбородок и вспоминая последнее сражение. Да, они одержали победу и нанесли огромный урон армии, но какой ценой! Даже такой оснащённый корабль, как «Эль Райо», с трудом смог устоять между огней галеона и военного фрегата. Огромные потери! — Флибустьер остановился и в ярости сжал стальной эфес своей шпаги. — И много бравых ребят были арестованы, даже Дэмерио, бесчисленное количество раз уходивший от свинцовых пуль, на этот раз оказался схвачен! — Глаза Ястреба метали грозные молнии, хотя лицо и оставалось спокойным. — Капитан! — в дверь каюты постучался один из матросов и дрожащим голосом спросил: — Можно войти? — Да, Базилио, заходи, — сказал капитан спокойно, но голос его всё ещё носил отпечаток ярости. Невысокого роста матрос вошёл в кабинет. Он сглотнул комок, который встал у него в горле, и начал говорить: — Сеньор, ремонт корабля может затянуться почти на месяц из-за недостатка рабочих рук. — Чёрт побери! — злостно выругался корсар, но после спросил, быстро взяв себя в руки: — Сколько человек осталось на борту? — Со мной четверо, сеньор. — Проклятие, — яростно прошептал пират. — Если на борту почти нет людей, как же мы сможем вызволить остальных? — Есть ещё новости, капитан, — продолжил матрос. — Хорошие, я надеюсь? — К сожалению, нет, сеньор, — грустно сказал докладчик. — До меня дошли слухи, что арестованных повесят через два дня, без суда. Корсар со злостью сжал кулак и ударил им об стол. — На этот раз Иаго зашёл слишком далеко! — с плохо сдерживаемой яростью произнёс флибустьер. — Базилио, мы выйдем на берег сегодня же ночью! Ты и Маледо остаётесь на корабле и по возможности устраняйте повреждения грот-мачты, полученные в бою. Со мной пойдут остальные. Алькон тоже. — Хорошо, сеньор. — Сколько времени до заката? — Два часа, капитан. — Когда станет полностью темно? — Через двадцать минут после заката. — Отлично. Если я не вернусь до рассвета, вы знаете, что делать. — Да, сеньор. Базилио по знаку капитана развернулся и вышел из каюты, оставив грозного флибустьера наедине с собой. Ястреб ещё некоторое время походил туда-сюда по кабинету, размышляя о плане освобождения товарищей, как вдруг резко остановился. Взгляд его был направлен строго на одну из портьер, располагавшихся в кабинете, с фамильным гербом какого-то знатного рода. Возможно ли это? Или это просто бред, вызванный сильными переживаниями? Корсар мотнул головой, сбрасывая с себя пелену забытья, и положил руку на эфес. До заката осталось немного. Ещё десять минут до свершения правосудия... И вот наконец солнце, в последний раз блеснув лучами из-за горизонта, полностью скрылось за ним. В этот же миг портьера, которой Ястреб ещё два часа назад уделил особое внимание, шевельнулась. Флибустьер выхватил шпагу и подошёл к тревожащему его душу объекту. Но в этот же миг сзади он услышал чьи-то лёгкие, почти неслышные шаги. Но и при повороте назад, он не обнаружил того, кого ожидал увидеть. Или... Капитан, ни на секунду не ослабляя стальную хватку на рукояти оружия, медленно встал посреди комнаты. Кто бы здесь не находился, Ястреб готов был сражаться с ним. — Доброй ночи, капитан, — заполнил всю каюту мягкий низкий голос. — Чудесная ночь для разговора, Вы не находите? Флибустьер резко обернулся и наткнулся на взгляд пронзительных голубых глаз, горящих под чёрной маской. Он догадался, что перед ним человек, которого он так упорно пытался найти, но шпаги не опустил. — Спокойно, сеньор. Я безоружный, защищаться мне нечем, — ночной вторженец вышел из тени и развёл руками. — Я пришёл поговорить. — Поговорить, сеньор Зорро? — насмешливо изогнул бровь капитан корабля. — Боюсь, что в данном положении это будет несколько затруднительно. Я спешу. — Именно поэтому я здесь, сеньор, — произнёс Зорро, сверкнув глазами. — Чего Вы хотите? — усмехнулся корсар, убирая шпагу. Он давно искал этого человека, и вот он сам нашёл его; однако сейчас не лучшее время для беседы. — Вы не должны сегодня пытаться освобождать свою команду, — твёрдо сказал молодой человек. — Что Вы сказали? — злостно переспросил флибустьер. — Выслушайте меня, капитан, — попросил Зорро, и его оппонент, сам не понимая почему, согласился. — Вы ведь знаете Иаго де Мендосу. — О, разумеется! — мрачно ответил Ястреб — вновь кольнули старые раны. — И я думаю, Вы не хуже меня должны знать его образ мышления, ведь именно по его планам происходят морские сражения на галеоне, под началом Армандо Паскуаля. — Интеллектуальное участие в сражениях? — хрипло переспросил капитан, облизав пересохшие губы. — Да. Они ожидают, что Вы и Ваши люди попытаетесь спасти остальных сегодня, поэтому охрана гарнизона увеличена в десятки раз. Флибустьер хмыкнул. — Откуда Вы знаете это? — У меня есть удивительное свойство, — улыбнулся в свете одинокой свечи Зорро. — Я всегда узнаю о событиях первым. — И что же Вы предлагаете, сеньор? Ждать или смотреть, как на площади вешают моих товарищей? — яростно спросил Ястреб. — Нет. Вы освободите их, и я гарантирую свою поддержку в этом деле, но только если мы будем действовать благоразумно, не разя оружием наугад в полной темноте. — Сомневаюсь, что мне это удастся, — вновь хмыкнул капитан. — Действовать сгоряча уже стало моей вредной привычкой. — Сеньор, зачем Вы здесь? — неожиданно спросил герой в маске, заставив оппонента опешить. — Я здесь, чтобы не позволить Иаго получить то, что он захочет. По крайней мере, пока он не ответит передо мной! — яростно сказал флибустьер. — А от моей мести живым он не уйдёт! — Я понимаю, в Вас говорит жажда мести, — понимающе протянул молодой человек. — Но Вам нужно послушать меня. Не рубите сгоряча, капитан. Ястреб ещё некоторое время помолчал, словно обдумывая своё решение, пока наконец не произнёс: — Хорошо, сеньор Зорро, я доверюсь Вам. Но если хотя бы один человек пострадает... — Я готов пойти на виселицу вместо них, — серьёзно сказал Зорро. — Поверьте мне, капитан. Если план сработает, проблем прибавится у Иаго, а не у Вас. — Хорошо, я слушаю, — корсар скрестил руки на груди. Два человека в практически полностью чёрных костюмах, с одинаковым превосходным телосложением, и с блестящим умом. Действительно, это были соперники, достойные для любого человека, который бы осмелился бросить им вызов...