Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 108 из 151



Командир Иаго, по своему обыкновению, сидел в кресле, положив руки, сцеплённые плотным замком, на стол. Перед ним на его рабочем месте лежал план морского сражения, по которому недавно был взят на абордаж «Эль Райо». Однако он сильно недооценил своего соперника. При нападении на его корабль, Ястреб сам встал за штурвал и вырвал свой корабль из цепких лап смерти. Командир, несмотря на недавнее поражение в морском бою, пребывал в прекрасном расположении духа. Пускай даже, Ястреба не было ни в числе арестованных, ни в числе погибших, но всё же на его борту осталось всего четыре человека. А, зная его вспыльчивость, командир решил, что капитан обязательно попытается освободить свою команду. Комендант, взяв в руки план сражения, холодно рассмеялся. Да, тогда на виселице будет висеть и последний из рода ди Инганнаморте! Иаго с противной усмешкой взял в руку перо, придвинул к себе исписанный его каллиграфическим почерком лист бумаги и, обмакнув перо в чернильницу, вывел: «Флибустьер, именуемый себя Ястребом, был пойман и после справедливого суда, где судьёй выступал представитель Его Величества короля сеньор Назарио Торрес, повешен». Да, осталось только подождать одни сутки. Одни сутки до того, как решится одна из его главных проблем. А, быть может, и две... Всё решится через двадцать четыре часа...

В городе было спокойно и тихо, хотя дело шло к полудню — самому оживлённому времени дня. Иаго не бросал слов на ветер — на главной площади ещё утром возвели виселицы. Длинная деревянная платформа с коварными столбиками, на которых вешали преступников. Народ собирался на площади, наблюдая за тем, как под руководством сержанта Гонсалеса солдаты отматывают нужную длину верёвки. — Пошевеливайтесь, лентяи! — горланил сержант, слегка злоупотребляющий своими полномочиями. — Всё должно быть готово к вечеру! Жители глухо обсуждали между собой предстоящие событие. И ведь только то, что виселиц на площади было двадцать девять, уже вызывало интерес. Диего, а с и ним Бернард вырвались в первые ряды наблюдателей. Обведя взглядом все инструменты для казни и подсчитав их число, молодой человек погрузился в глубокие раздумья. Бернард, заметив это, дёрнул друга за рукав. — Диего, ты собираешься действовать? — тихо спросил мальчик, ведь Диего скрыл от него свой визит на корабль Ястреба. — Нет, Бернард. Это слишком опасно, — сказал юноша, хмуро осматривая деревянную платформу. — Вокруг гарнизона днём и ночью будут ходить солдаты: мне не очень хочется с ними встречаться. — Диего! — возмутился Бернард. — Но до казни осталось несколько часов! — Я знаю, Бернард. Но мы ничего не можем сделать, — безучастно произнёс он. Бернард с силой сжал кулачки и, подчиняясь последней мысли, мелькнувшей в его голове, затерялся в толпе, оторвавшись от Диего.

Уже всего лишь через час Маленький Зорро оседлал своего пони и выехал из секретной пещеры. «Если Диего не хочет их спасать, то это сделаю я!» — подумал мальчик, с силой сдавив бока лошади. Животное вытянуло морду вперёд и пустилось в быстрый галоп. Маленький Зорро не думал о том, что поступает опрометчиво, что его там могут схватить и убить. Всё, что волновало его в тот момент, — это то, как спасти людей Ястреба. «Враг моего врага — мой друг!» — подумал мальчик и ускорил темп лошади.

Вернувшись домой, молодой человек начал готовиться к предстоящему делу. Но для начала нужно рассказать всё Бернарду, ведь его участие также необходимо. Однако, вопреки всем своим стараниям, Диего не смог найти мальчика на гасиенде. — Мария, ты не видела Бернарда? — спросил юноша, заглядывая на кухню. — Нет, но вы же с ним уходили в город утром, разве нет? — удивлённо спросила домохозяйка, отрываясь от работы. — Он что, не вернулся? Мне он сказал, что пойдёт домой! — обеспокоенно сказал молодой человек: в груди зародилось нехорошее предчувствие. — Нет, — покачала головой женщина. — Его не было. Диего судорожно вздохнул, в бессилии облокотившись на дверной проём, но быстро взял себя в руки, и быстрым шагом зашагал к лестнице. «Бернард, Бернард, что же ты делаешь?» — грустно подумал молодой человек, открывая проход в потайной ход.

Маленький Зорро между тем уже находился около тюремной пристройки гарнизона. Его не волновало, что сейчас день, что его могут увидеть, — он просто хотел помочь этим людям. Мальчик остановил пони около стены, окружавшей гарнизон, и поднялся в седле, благодаря чему он смог легко перелезть через ограждение. Да, солдат, действительно, было очень много. Они стояли на каждом шагу, сжимая в руках по мушкету. Маленький Зорро, аккуратно передвигаясь вдоль стены и избегая ненужных взглядов солдат, добрался до входа в тюрьму. Но около него стояли охранники-солдаты. Как же быть? Но маленькому вторженцу в голову очень быстро пришла идеальная идея. Вновь удачно сохранив скрытность, Маленький Зорро вернулся к стене гарнизона и громко, удивительно для своих габаритов, свистнул. Его хорошо обученный жеребёнок встал на дыбы и, издав громкий храп, помчался вперёд. Расчёт мальчика оправдался: солдаты заметушились по патио, однако так продолжалось до появления сержанта Гонсалеса. — Что происходит?! — громко рявкнул сержант. Солдаты мгновенно умолкли, а с докладом решился выступить капрал Рейес. — Сержант, за стеной громко заржала лошадь и мы подумали... — Да, капрал? — поторопил его сержант. — ...что это мог быть конь Зорро! — Зорро! — воскликнул Гонсалес, будто бы пресловутый мятежник и вправду был здесь. — Уланы!!! По коням!!! Догнать и арестовать разбойника! — сказал сержант с огромной уверенностью. Все, без исключения, солдаты побежали исполнять поручение. — Капрал Рейес! — криком остановил товарища Гонсалес. — Да, сержант? — солдат с меланхоличным лицом повернулся. «Ну же, сержант, поезжайте куда-нибудь!» — прошептал Маленький Зорро, наблюдая за солдатами с веток дерева, на которое он предусмотрительно забрался. — Вы и я остаётесь здесь охранять пленников! — произнёс Гонсалес. Наблюдатель на ветках тихо простонал. Придётся что-нибудь придумать... Мальчик оглядел дерево и ни с того ни с сего увидел свисающую с одной из веток верёвку. Он азартно прищурился и начал развязывать узел, которым верёвка была привязана к дереву. Дальше он, перебравшись на одну из самых низких, но в то же время одну из самых прочных веток на дереве, сделал из верёвки некое подобие лассо и, завязав узел примерно по диаметру дула мушкетов солдат, спустил верёвку вниз. — Капрал Рейес, что Вы видите? — спросил Гонсалес с лицом белее мела: он увидел как перед ним раскачивается завязанная петля. — Петлю, сержант, — спокойно ответил Рейес. — И что это за петля? — с нажимом спросил Гонсалес, отступив на шаг от «летающей» петли. — Петля виселицы, сержант, — произнёс капрал и вдруг резко побелел. — Дьявол! — испуганно воскликнул Рейес, когда его мушкет податливо вырвался из его рук, подхваченный верёвкой. — С-сержант? — заикаясь спросил солдат, но толстяк уже спрятался за углом, подальше от страшного зрелища. То же немедленно сделал и капрал. «Ха, это было несложно!» — довольный собой мальчик слез с дерева и подобрал оружие солдата, однако он совсем забыл о военных, которые наблюдали за ним из-за угла. — Сержант, — обратился к тому капрал, — это же Маленький Зорро! — Сам знаю! — отрезал военный. — Вот что, капрал, мы подкрадёмся к нему и схватим! — Отличная идея, сержант! — восхитился Рейес. — Отлично, действуйте! Никакие отговорки Рейеса не были приняты, и капрал с обречённым видом пошёл вперёд. Он аккуратно приблизился сзади, а Гонсалес тем временем отвернулся: он не хотел наблюдать за тем, как захватывают ребёнка. Однако, когда сержант, ввиду отсутствия звуков борьбы, выглянул из-за угла, он не увидел ни Маленького Зорро, ни капрала на месте. — Дьявол! — воскликнул сержант. — Добрый вечер, сержант Гонсалес, — произнёс до дрожи знакомый голос, который заставил Гонсалеса вздрогнуть. — Ха! — воскликнул солдат, почувствовав холодную сталь у себя на спине. — Так я и думал! — Сержант Гонсалес, скажите мне, пленники сейчас в тюрьме? — спросил стоявший сзади солдата. — Нет, сеньор, они уже были уведены на казнь, — со вздохом сказал сержант. — А были ли они вообще в тюрьме? — Нет! Всё это время они находились в тайном укрытии, о котором знает только командир, сеньор судья и сеньор Лино! — сказал сержант, чувствуя, что рука, державшая страшное оружие, чуть сильнее упирается ему в спину. — Отлично, сержант, спасибо! — тихо рассмеялся допрашивающий его человек. — А теперь, Вы можете кричать о том, что я здесь. — Где капрал Рейес? — решил сперва уточнить Гонсалес. — О, он здесь, но он очень устал и прилёг отдохнуть. По-моему, Вы слишком много нагружаете его, сержант! — он снова рассмеялся. Сержант наконец смог обернуться, но всё, что он увидел, — это чёрный плащ, который быстро исчез за стеной гарнизона. — Уланы!!! — взревел сержант, забывшись. — По коням!!! Здесь Зорро!!! Но на его зов ожидаемо никто не отозвался...