Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 103 из 151



====== Часть 3. Глава 4 Дело чести ======

Очередное яркое и безоблачное утро в городе Сан-Таско. Диего сегодня проснулся очень рано, да и вообще он сегодня очень плохо спал. Вот уже несколько ночей подряд его мучают слова цыганки, сказанные Зорро перед уходом с корабля. «...если Вы хотите справится с пиратами, я советую Вам найти Ястреба...» Проще сказать, чем сделать... Ястреб это же самый загадочный и неуловимый пират на всём Тихоокеанском побережье. Однако статуса пирата официально у него нет. Скорее наоборот. Он никогда не нападал на кого-либо, да и вообще его корабль редко можно было увидеть в море. Но... То, что он сделал за свои появления, уже вызывает доверие... Диего застегнул последнюю пуговицу на рубашке и поправил воротник. Да и, собственно, для чего ему нужно записывать корсара в союзники Зорро. С чего он вообще решил, что Ястреб будет сотрудничать с ним, а не преследовать собственные, персональные мотивы? Молодой человек поправил ярко-красный пояс и оценивающе взглянул на себя в стекло окна. Хотя, если подумать, союзник в море сейчас нужен был как никогда. Ведь совершенно очевидно, что Иаго и Барсук сейчас строят свои планы в сторону океана (стоит только вспомнить Армандо), но всё же непонятно зачем. Сейчас, кажется, ещё рано приводить одно из основных звеньев цепи их планов в действие. Теперь он располагал гораздо большим объёмом информации, нежели до происшествия с пиратами, а, значит, смог бы вывести догадку, которая была бы недалека от истины. Итак, какой информацией он располагал? Он доподлинно знал, что диалог между Барсуком и Бриллиантом определённо состоялся и, следовательно, главарь преступной группировки наверняка изменил свои цели: вспомнить лишь недавнее дело с “убийством” сеньора Веласкеса. Ведь командиру было определённо невыгодно закрывать дело, и всё же он сделал это, однако в последний момент передумал. Следовательно, с ним непосредственно связан один из людей Барсука; возможно, один из близко приближенных к нему людей. Он также знал о том, зачем Иаго велел сделать той цыганке эликсир памяти. Чтобы в случае чего можно было остановить трагичные события, которые он планировал. А судья, Назарио Торрес. Он ведь его уже видел когда-то... Диего опустился в кресло и нахмурился, поднеся руку к виску. В Испании... Приём у короля почти четыре года назад... Да, именно! Именно тогда он и видел “королевского судью” в первый раз. Но ведь его тогда представили не как судью, а одного из заморских дворян... А рядом с ним? Он ведь беседовал с каким-то человеком тогда; быть может, это и есть Барсук? — Молодой человек сильно напряг память, но лицо человека, которое он вспомнил, не дало ему никаких новых зацепок. Вот только... Глаза... Ярко-зелёные глаза... Это был командир Иаго...

Командир Иаго как и всегда в середине дня находился в кабинете. Только что приходил один из людей Армандо и рассказал о том, что произошло на борту «Триумфа». Что за кучка жалких трусов! Их было пятнадцать человек! А кто был из союзников у Зорро? Аделаида, его спутница в маске, очередная головная боль для армии! Двое против пятнадцати! И к этому всему в довесок идёт тот факт, что Зорро теперь знает о планах Иаго и его подпольном занятии. И документ ведь остался у него! Если Зорро от своего настоящего имени донесёт об этом генерал-губернатору!.. Хотя, даже несмотря на то, что человек, носивший маску мятежника, наверняка был аристократических кровей, единственное доказательство, которым он располагал, — это документ, на котором даже не было и имени Иаго; так что доказать правдивость слов было практически невозможно. Командир вдруг неожиданно поднялся с места. Наверное, он слишком себя нагружает. Конечно, план нужно продвигать, но пока есть время, не стоит также забывать про отдых. Комендант подошёл к карте города, беззвучно положил ладонь на вобравшую в себя холод стены бумагу, и отошёл назад. Снова знакомый и привычный слуху глухой шум — и вот проход в потайную часть гарнизона уже полностью в распоряжении его нынешнего владельца. Иаго взял в руку факел и повернул свободной рукой какое-то металлическое кольцо, встроенное в стену. Вновь этот звук — и вот уже часть стены вернулась на своё привычное место, будто и не сдвигалась никогда. Офицер усмехнулся в полумраке, царившем в потайном коридоре, после чего быстрым шагом пошёл вперёд, не оглядываясь назад.

В городе сегодня стояла невообразимая шумиха. Люди толпами устремлялись на главную площадь, услышав от соседей последние новости. В город приехал новый человек, который очень сильно заинтересовал народ. Ведь он обладал всеми качествами, которые были необходимы для произведения фурора вокруг своей персоны. Во-первых, он был невероятно красив. Его лицо носило в себе европейскую печать, не испанскую; это могло означать наверняка, что тот не один год провёл в Европе, вращаясь, несомненно, в высших кругах. Тёмные, слегка подёрнутые лёгкой волной волосы, идеальные манеры, аристократический наклон головы, а то с какой небрежностью он держал в руке шпагу — всё это выдавало в нём дворянина. Во-вторых, на вопрос об имени, он назвался лишь «мелкой пташкой в бурном потоке жизненных морей». Но особенно удачливым удалось выяснить, что его настоящее имя — Дэмерио дель Амо. В-третьих, много взглядов приковывала к себе его одежда. Она была выглаженная, мягкая и удивительно хорошо на нём сидела, словно её сшили специально для него. И последняя, наверное, самая важная причина заполучения им столь огромного внимания: он заявлял о себе. Да, заморский дворянин со своим слугой, на которого, впрочем, никто не обратил внимания, приехал в город, чтобы испытать себя в искусстве дуэли. Ежеминутно какой-то новый смельчак отваживался сразиться в бою с этим человеком, однако неминуемо терпел поражение. Диего Вега тоже был в числе присутствующих на площади, но, разумеется, драться с этим человеком он не собирался. Ведь Диего же не умеет драться — он чуть улыбнулся. Рядом с ним стояла девушка, которая тоже наблюдала за очередным поединком, но с большим вниманием, чем её друг. Диего зевнул, когда ещё один человек проиграл в бою. Но, нужно признать, приезжий прекрасно владеет шпагой. Его оружие сделано из первоклассной стали; рука, державшая эфес, была тверда и непоколебима, а стойка уверенная и открытая. Да, этот человек, определённо, потратил на своё обучение не один год... Вряд ли даже Зорро смог бы победить его в поединке. Вот очередная шпага взвилась вверх, а проигравший, до поединка бывший уверенным в своих силах, обречённо разводит руками. — Вы лучший, сеньор! Не доводилось мне ещё встречать такого искусного фехтовальщика. Дэмерио поправил шляпу и усмехнулся. Действительно, пока ещё не нашёлся тот, кого он искал. Да и появится ли он? Лолита, стоявшая возле Диего (разумеется, это была она), внимательно изучала новоприбывшего в город человека, который на время перерыва между поединками убрал шпагу в ножны. Странное предчувствие овладело ею с момента его прибытия и не желало отпускать до сих пор. Она подняла глаза на Диего. Он с совершенно непроницаемым лицом наблюдал за Дэмерио. — Диего, — неожиданно обратилась к нему Лолита, хотя и сама не поняла почему, — а ты не хочешь поучаствовать? Молодой человек повернулся в сторону сверкающих ярко-голубых глаз девушки и, улыбнувшись, покачал головой. — Я думаю, что драться без причины — не самое лучшее занятие. — Я с Вами не согласен, сеньор, — неожиданно вмешался дель Амо, подходя к молодому человеку. — Для меня это — истинное удовольствие. Диего повернулся к приехавшему и внимательно посмотрел на него. Странное ощущение, словно он должен был уже встретиться с ним; но большего внимания он удостоил его слугу, лицо которого было невозможно разглядеть из-за глубокого капюшона чёрного плаща. — На Вашем лице нет шрамов; значит, Вы хорошо фехтуете, сеньор, — усмехнулся дель Амо, не сводя пристального взгляда с молодого человека. Лолита почувствовала себя неуютно и чуть отошла в сторону. Почему он так уверен, что Диего умеет фехтовать? Ведь отсутствие шрамов может являть собой неумение драться. Хотя... Кто из дворян не умеет этого делать? Любой бы подумал также. — Боюсь Вас огорчить, но я не умею фехтовать, сеньор, — произнёс наконец молодой Вега, скрестив руки на груди. — Жаль, — сказал Дэмерио. — В таком случае, прошу простить меня за беспокойство. — Он легко кивнул головой и вернулся на поле, где проводились поединки, однако желающих испытать себя больше не нашлось. «Возможно, в следующий раз нам повезёт больше», — подумал дель Амо, когда почти все знатные особы разошлись. — Возможно, в следующий раз нам повезёт больше, — услышал он свою мысль, сказанную твёрдым металлическим голосом его слуги. — Я не намерен сдаваться так просто, — произнёс Дэмерио, обращаясь к слуге. — Возможно, что всё произойдёт намного раньше, сеньор. — Хорошо; я на тебя рассчитываю. — Человек в капюшоне выпрямился в полный рост и быстрым шагом скрылся в толпе.