Страница 1 из 7
Патрисия Тэйер
Ты все еще моя
Patricia Thayer
PROPOSAL AT THE LAZY S RANCH
Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S.A.
Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.
Proposal at the Lazy S Ranch
© 2013 by Patricia Wright
«Ты все еще моя»
© «Центрполиграф», 2022
© Перевод и издание на русском языке,
«Центрполиграф», 2022
Глава 1
Какая же все-таки она трусиха!
Джозефина Слейтер запрыгнула в машину и уехала с ранчо «Лейзи С», когда-то бывшего ей родным домом. Два дня назад, когда она отправилась из Калифорнии назад, в Монтану, она сказала себе, что сможет вернуться и помочь выздоравливающему после инсульта отцу с работой на ранчо.
Когда у крыльца Джози встретила старшая сестра, Ана, она застыла на месте. Ей нужно было больше времени. Она сказала сестре, что еще не готова, снова села в машину и отъехала. Куда – она сама не знала.
Джозефина выросла на этом ранчо с человеком, не желающим знать дочерей, которых оставила ему Люсия Слейтер – бросившая его жена. Если не считать сестер Джози – ее сестру-близнеца, Тори, старшую, Ану, и младшенькую, Мариссу, Джози на ранчо ничего не удерживало. Она вернулась домой впервые за десять лет.
Проехав две мили, она открыла окно. Ветер ударил ей в лицо, напомнив, что зима уже близко. Она видела холмистые зеленые пастбища, которые, казалось, простирались на нескончаемые мили на фоне живописных Скалистых гор.
Совсем другой пейзаж она наблюдала из окна своего дома в Лос-Анджелесе. Работая организатором торжественных мероприятий, Джози добилась успехов, но ценой бессонных ночей и нескончаемого труда. Недавно ей сказали, что если она не прекратит жить в таком бешеном темпе, то ее ждут серьезные неприятности со здоровьем. Чтобы облегчить стресс, доктор посоветовал ей взять отпуск. Тори, ее сестра-близнец и партнер в фирме «Стиль Слейтер», настояла на том, чтобы Джозефина вернулась сюда, на ранчо, и постаралась как следует отдохнуть.
Джози сжала пальцы на руле. Нет, она ни за что не позволит Кольту Слейтеру снова сделать из нее ту неуверенную в себе девочку.
Она продолжала вести машину, пока не увидела часть реки Биг-Хоул. Воспоминания захлестнули ее: она вспомнила, как они с сестрами, бывало, тайком выбирались из дома и купались там. Она невольно улыбнулась. И именно в этом месте Ана строит новые гостевые коттеджи. Они надеялись, что дополнительный доход поможет наладить дела на ранчо «Лейзи С».
Из любопытства Джози повернула на грунтовую дорогу и проехала туда, где были припаркованы несколько грузовиков. Она вышла из машины рядом с пикапом с эмблемой фирмы «ГТ констракшн» на боку. Почему бы не проверить, как идут дела? Все лучше, чем возвращаться в дом. Она вылезла из машины, радуясь, что надела джинсы и сапоги, и плотнее запахнула на себе куртку, защищаясь от октябрьской непогоды.
Все-таки у них с Аной отличный выходит проект! Джози пошла по траве по направлению к реке, чтобы понаблюдать за тем, как обретает форму двухэтажный бревенчатый домик в тридцати ярдах от кромки воды.
– Хорошая работа, Ана.
Вдруг позади раздался чей-то голос, но прежде, чем успела обернуться, она ощутила удар в спину, лишивший ее равновесия.
Прижимая к себе миниатюрную женщину, Гаррет Темпл почувствовал, как все его тело пронизывает боль. Потребовалось несколько вдохов, чтобы наполнить легкие кислородом, но, по крайней мере, ее не сбил грузовик, нагруженный пиломатериалами. Тем временем вокруг начали собираться его рабочие.
– Я не видел ее, босс, – сказал Джерри, склонившись над ними. – Вы в порядке?
Гаррет кивнул, но его внимание было сосредоточено на женщине, все еще лежащей на траве. Он опустился на колени рядом с ней, проверяя, нет ли у нее видимых повреждений.
– Хотите, мы вызовем скорую? – спросил кто-то.
– Подождите, – сказал Гаррет, осторожно откидывая с ее лица пряди каштановых волос. Он замер. Оливковая кожа, изящная линия подбородка, длинные темные ресницы. Он знал, что под этими закрытыми веками – завораживающие синие глаза. Его сердце забилось еще быстрее.
– Джози?
Она застонала, и он снова произнес ее имя.
– Джози. Ты меня слышишь?
Снова застонав, она начала поднимать голову. Он остановил ее, но уловил знакомый аромат. Черт, как он мог забыть ее запах? Он отшатнулся, уже чувствуя знакомую тягу к этой женщине. Прошло почти десять лет.
Она перевернулась на бок.
– Полегче, – сказал он ей. – Где-нибудь болит?
– В груди, – прошептала она. – Трудно дышать.
– С тебя дух выбили.
Она моргнула и наконец открыла поразительного оттенка синие глаза. Со смущенным видом она пробормотала:
– Гаррет?
Он встал на колени.
– Привет, Джози.
Джози казалось, что она спит. Гаррет Темпл? Не может такого быть… Она снова моргнула, внезапно осознав, что это не сон. Она оттолкнула его, села и застонала, ощутив глухую боль в голове.
– Что ты здесь делаешь?
Видимо, он тоже не рад был ее видеть.
– Пытаюсь спасти твою жизнь.
– Как будто мне от тебя что-то нужно. – Она посмотрела вверх и увидела, что вокруг стоят несколько человек и наблюдают. – Со мной все нормально. – Она отряхнула куртку и джинсы, пытаясь вести себя так, словно ничего не произошло. – Мне просто нужно отдохнуть минутку.
Рабочие все еще не отходили, и Гаррет поспешил вмешаться.
– Ребята, это сестра Аны Слейтер, Джози.
Парни пробормотали приветствие и затем вернулись на свои рабочие места.
Джози повернулась к мужчине, которого она никогда не ожидала снова увидеть. Мужчине, который разрушил все ее мечты. Это был последний человек, которого она хотела увидеть.
– Что-нибудь болит? – спросил он снова.
Разбитое сердце.
– Нет, я в порядке, – солгала она. Боль в лодыжке была весьма ощутимой.
Гаррет встал и протянул руку, предлагая свою помощь. Джози поднялась самостоятельно, стараясь не обращать внимания на головокружение и пульсирующую боль в лодыжке.
– Ты такая же упрямая, как и прежде, как я вижу.
Она посмотрела на Гаррета снизу вверх. Ростом он был выше шести футов. По-прежнему красив – черные волнистые волосы, никаких проплешин. Ее глаза перебежали ниже, к его рту. «Опять эта манящая улыбка!»
Она осторожно перенесла вес на пострадавшую лодыжку. Плохие новости.
– Я знаю, почему я здесь. Но… что ты тут забыл?
Он скрестил на широкой груди мускулистые руки. Да, он уже не тот худой мальчик, которого она помнила со школы.
– Я хозяин «ГТ констракшн». Ана меня наняла.
Нет. Ее сестра бы на это не пошла.
– Это мы еще посмотрим. – Джози шагнула в сторону, но лодыжка не выдержала ее веса, и Джози споткнулась.
– Эй-эй! – Он поймал ее в свои объятия. Большие сильные руки. – Ты что-то повредила.
– Нет, я просто ногу подвернула. Мне станет лучше, когда я вернусь на ранчо.