Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 43

— Э-эээ…

— Эдди, — подсказал тот, улыбаясь и обнажая ряд ровный белоснежных зубов. — Ну и горазд же ты спать. У тебя всего несколько минут на душ и завтрак, через полчаса отходим.

— Э… куда отходим? — Всё ещё сонный мозг Ника не мог сосредоточиться и откровенно тупил.

— Катаемся по озеру, забыл? А ты что здесь делаешь, парень? Мать тебя уже обыскалась.

Вот это точно было не Нику, а мальчишке, что в мгновение ока слетел с кресла и подобно мартышке запрыгнул в приветливо распахнутые объятия.

— Его сторожил. Вдруг он грабитель.

Нику и так тяжело давались предложения длинной больше трёх слов, а тут и вовсе язык отнялся. Маленький засранец, пять минут назад ведущий с ним светскую беседу о том, что прилично и неприлично, оказывается, записал его в воришки.

Пока Ник закипал изнутри, мужчина с мальчиком на руках заливисто засмеялся.

— Грабитель, который залез в дом чтобы поспать? Первый случай на моей практике. Всё, пострелёныш, беги в главный дом, а то мать волнуется.

Он спустил мальчика на пол и тот, зыркнув напоследок на Ника карими глазищами, выбежал из дома.

— У меня тут гольф-кар. Поехали, приведём тебя в порядок.

Ник хотел было возразить: что он совершенно не нуждается в провожатых и вообще, собирался сегодня же вернуться в город, так что ни на какие катания по озеру не собирался, но с Элис точно надо было поговорить. Потому он послушно вышел за её братом из коттеджа, позволил усадить себя в припаркованный у крыльца гольф-кар и только в душе, намыливая второй раз голову, улыбнулся, вспоминая, как осторожно, на цыпочках, выбегал из дома маленький блюститель нравственности.

Глава 12

Озеро Мичиган на карте похоже на изогнувшуюся саламандру. Третье по площади из системы Великих озёр и единственное, полностью расположенное на территории Соединённых Штатов. Название Мичиган в переводе с языка индейцев оджибве означает «большая вода». Конечно, океан несоизмеримо больше, но всякий раз, оказавшись на озере, Ник чувствовал себя букашкой, болтающейся в озёрной синеве и рискующей в любой момент быть сдутой с его поверхности.

Большою трёхпалубную яхту сдуть не так-то просто, хотя, каждый, живущий на берегах Озера, знает о полтысячи кораблей, покоящихся на его дне. Мичиган коварен, особенно в сентябре, но сегодня с погодой повезло: солнце, лёгкий ветерок и комфортные двадцать градусов. Озёрная гладь похожа на зеркало, и при других обстоятельствах от поездки можно было бы получить удовольствие.

Недосказанность мучила хуже изжоги. Возможно, это она и была, потому что кроме двух выкуренных сигарет в желудке Ника не было ничего. Он так и не позавтракал — старший из братьев Манфреди позаботился, лично отконвоировав его к пристани. Можно подумать, ночь на диване его сестры обязана закончиться как минимум предложением. Ник даже попытался объясниться с парнем, что, в принципе, было ему не свойственно.

Эдди отмахнулся:

— Я давно не лезу в её личную жизнь. Оставил родителям. Думаю, мозг Элис они и без меня выносят знатно.

— Потому она и послала тебя?

— Думаю, да. Ну и потому что я коп.

— Я должен напрячься?

— А что, тебе уже есть из-за чего напрягаться? Насколько мне известно, ты спал на диване.

— Это точно. На диване.

— Ну вот. Ты сам всё видел. Нас много, она одна. Больше ничего говорить не буду.

— Я тебя понял, брат.

Тейлор, теперь Эдди. Кто следующий?

Как оказалось, на стошестидесятифутовой посудине высотой в три этажа очень даже можно затеряться. Некоторое время Ник даже думал, что Элис отказалась от поездки. По крайней мере, она больше не исполняла обязанности личной фрейлины новоиспечённой миссис Крайтон. Теперь эту почётную должность возложил на себя сам счастливый супруг.

— Ты хоть в туалет её отпускаешь? — усмехнулся Ник на метнувшегося к бару за стаканом воды Мэтта.

Тот зло покосился на друга, но на провокацию не ответил. И вообще, был каким-то взвинченным. Нервничающий Крайтон — это что-то новенькое и явно из разряда фантастики. Ясно, нервы. Но сегодня-то чего нервничать? Всё позади.

Последнюю мысль Ник и озвучил, пока бармен ставил перед ним хайбол со льдом и налитым на два пальца виски. Пока он готовил для Мэтта воду с лимоном и мятой, Ник подтолкнул свой стакан другу.

— Похоже, тебе нужнее. Дерьмово выглядишь, дружище.

— Не надо. Всё в порядке.

— Это ты жену будешь лечить. По малолетству купится, пожалуй. Мы с тобой не раз на брудершафт блевали, так что рассказывай.

Не говоря ни слова, Мэтт схватил стакан и быстро опрокинул в себя виски. Захрустел льдом. Ник пальцем показал бармену на пустой хайбол с просьбой повторить. Расторопный парень не стал заморачиваться со льдом, наполняя стакан ровно наполовину.





— Нет, этого достаточно. Мэри не пьёт, я тоже больше не буду.

— Беременная, что ли?

То, каким взглядом одарил его друг, заставило Ника прикусить язык и подвинуть к себе кочующий по стойке стакан.

— Иди ты! Прости, мужик, не знал. То есть, поздравляю. Как тебя угораздило-то?

И снова этот болезненный взгляд, от которого внутри сжимаются все внутренности.

— Ты не рад, что ли?

— Рад. Очень рад. А ещё боюсь до усрачки. Вдруг что пойдёт не так. Поездку эту хотел отменить, но Мэрилин упёрлась: гости не поймут. Ты бы понял?

Ник не понял, что именно он должен понять, но на всякий случай кивнул.

— Вот и я о том же.

— Слушай, они лучше нас на всё это настроены, так что на твоём месте я бы полностью доверился своей женщине. Но на всякий случай держался рядом.

— Я и держусь. Её беременности меньше суток, а у меня уже паника.

— Потому что ты чёртов доминант, а весь мир твоя чёртова саба. Ты теряешь контроль, дружище, но мы это уже проходили, помнишь? Перед тем как ты решил найти Мэри. Тогда изводил себя работой, сейчас — переживаниями. Отпусти это. — Хлебнув из стакана, Ник подтолкнул его к Мэтту. — Дай жизни свободно течь через тебя.

Тот едва успел сделать глоток и тут же закашлялся.

— Что за дзен-херню ты несёшь?

— Подбадриваю, разве не заметно?

— Не слишком. Но спасибо. Действительно полегчала. Пойду отнесу Мэри воду.

— Я собираюсь приударить за Элис.

Отошедший было от стойки Мэтт обернулся и окинул Ника немного повеселевшим взглядом.

— Рискни здоровьем.

А вот это неожиданно!

— Что, и никаких предупреждений не будет? А то тут все за неё горой.

— Ты же большой мальчик, сам всё понимаешь. И мы действительно блевали на брудершафт, так что я тебе верю.

Николас смахнул с глаз воображаемые слёзы.

— Спасибо, папочка.

Весёлость Мэтта как ветром сдуло.

— Не трепи. Ты второй, кому об этом известно. Даже мой отец ещё не знает.

— Спорим, я знаю, кто был первым.

— Секрет Полишинеля. Знаешь, — Мэтт снова улыбнулся, — а мне нравится эта идея. Интересно будет посмотреть, как ты поладишь с Тотошкой.

— С кем?

— Она Элли, он — Тотошка. Счастливого путешествия в страну Оз, друг мой. (Знаю, знаю, мои дорогие, Мэтт никак не мог сказать последнюю фразу. Ведь это у нас героиню "Волшебника Изумрудного города" зовут Элли, а по американской Стране Оз вместе с Тотошкой путешествовала Дороти. Спишем на авторское видение, договорились? — прим. автора)

Ник решил, что дело снова в его тяжёлой голове. Элли, Тотошка — полная бессмыслица, но выяснять что именно Мэтт имел в виду, не стал. Разберётся по ходу. Допив виски, он снова отправился на поиски Элис.

Яхта дрейфовала возле Иллинойских Дюн. На всех открытых палубах установили шезлонги. Гости ловили последние тёплые лучи уже не жаркого осеннего солнца. Обычно к сентябрю вода в озере остывала настолько, что желающих искупать не находилось, хотя Ник рискнул бы — может так в голове хоть что-то прояснится. В общем-то, именно за этим он вышел на среднюю палубу и, облокотившись на корму, прикурил сигарету.