Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 25

— Зачем ты пришёл МакДональд? — Я старался говорить тихо. — Ты нарушаешь правила этого острова. Мой ковен этого не потерпит.

— Я пришёл не для того, чтобы охотиться, — сказал он.

— Тогда зачем?

Молчание, а затем:

— Исправить ошибки. — Меня ударили по голове. — Найти искупление. — Он едва ли не шипел. Теперь удар с другого бока.

Он очень быстр. Я даже не заметил, как он подошёл. Конечно, он же старше.

— Этого я тебе дать не могу, — сказал я, желая, чтобы он заговорил, потому что так легче его найти.

— Можешь. Ты один из последних. Не так много выжило, — произнёс МакДональд.

— О чём ты?

— О своих детях, — ответил он. — Ты один из моих старших детей. Тебя не должно быть, Колум МакЛин. Ты должен был умереть на том пляже. И только потому, что другой мужчина застал меня за кормлением и ударил топором, моя кровь попала в тебя.

— Что? — спросил я.

— Ты должен был умереть пятьсот лет назад. Ты стал ошибкой, которую я должен исправить.

— Почему? — Я точно определил, откуда доносился его голос. Он находился за небольшой рощицей деревьев. Мне нужно заставить его говорить, отвлечь. По крайней мере, я надеялся, что так и произойдёт. Моя удача сегодня на меня не хотела смотреть. Снова. Госпожа Удача действительно возненавидела меня.

— Я создал вампира без разрешения. — В его голосе звучало большое удовлетворение. — Я готов предстать перед Советом в Эдинбурге, но покажу, что не собирался нарушать закон. А ты… Если они узнают о тебе, я никогда не смогу вернуться.

— Это всё для того, чтобы ты снова мог быть рядом со своим видом? — От недоверия я повысил голос.

— Конечно. Что же ещё?

— Ты оставил меня умирать! Я годами пытался понять, как жить в этой новой жизни! Сколько людей погибло из-за того, что ты меня бросил, не научив, не предоставив помощь?

— Люди умирают. Когда-то ты был человеком, а я — нет. Я родился вампиром и всегда был осторожен с теми, кого выбирал. Ты, Колум МакЛин, не более чем ошибка. И признаю, что довольно изобретательная ошибка. Я и не думал, что ты продержишься так долго. Однако время прошло.

Лёгкий шорох ткани о листья, а затем всё стихло. Время разговоров кончилось.

Ещё одно движение, и я почувствовал, как что-то полоснуло меня по руке. Я развернулся от удара, чуть не упав, но, спохватившись, прыгнул на проносящуюся мимо фигуру. Я ухватился за край его куртки. Перехватив его за руку, я дёрнул на себя.

Он ударил меня стеной твёрдых мышц и сухожилий. Мы упали, и осталась лишь борьба. Он перекатился вправо, вскочил на ноги и бросился на меня. Я с глухим стуком упал на спину и поднял руки, чтобы обхватить пальцами его горло. Несмотря на давление рук, он прижался ко мне, опустив голову ниже моего подбородка. Мне стало интересно, какого чёрта он делает. Я не мог задушить его, так как мы могли обходиться без воздуха дольше, чем люди, но мог сломать шею. Если бы я немного повернулся.

Я услышал, как он щёлкнул зубами у моей шеи, и реальность ситуации поразила меня. Он пытался укусить и осушить меня, чтобы я не был свидетельством его преступления. МакДональд говорил правду — он мой создатель. Я чувствовал это. И он пытался меня убить.

«Нет!» — прокричал я про себя. Он и так уже отнял у меня много, оставив жить с последствиями своих действий. Я бы не стал продолжать в том же духе. После пятисот лет попыток смириться с тем, что со мной сделали, я не умру, чтобы облегчить его дальнейшее существование!

Я хмыкнул, отталкивая его от себя. Это движение испугало его, но быстро привело в чувства, и он приземлился на ноги.

— Это бесполезно. Ты не сможешь победить меня, — сказал МакДональд с самодовольством в голосе. — Сдавайся, МакЛин, и я убью тебя быстро. Даже оставлю в покое эту рыжеволосую и остальную часть твоего ковена.

Я слушал его слова, и возникало ощущение, словно перед моим взором опустился красный занавес. Этот самодовольный кусок дерьма не получит ни моего ковена, ни моей Изабо. Она моя, как и все остальные члены моего ковена, и даже если я погибну — заберу его с собой.

Я бросился к его ногам, удлинив когти и обнажив когти. Схватив его за правую ногу, я укусил выше колена. Он взвыл и брыкнулся, стряхивая меня. МакДональд силён. Но у меня больше причин убить его.

Он дрался за себя. А я — за всех, кто мне дорог.

Когда я приземлился на спину, МакДональд упал на меня и укусил за ключицу. Я вскрикнул и ударил его по лицу. Он перекатился на бок, зажимая нос.

— Это меня не замедлит, МакЛин, — сказал он с угрозой.

Я не ответил и снова бросился на него, намереваясь укусить за шею. Он закрывал себе обзор рукой, которой зажимал нос, и я ухватилась за это, вонзив зубы в то место, где его шея соединялась с плечом. От его крови у меня закружилась голова. Я яростно втянул её в рот, зная, что у меня нет времени. Это придало бы мне сил — и стоило мне об этом подумать, он отшвырнул меня от себя с рёвом и с такой силой, что у меня заболели клыки. Прежде чем я успел пошевелиться, МакДональд приземлился сверху, и я почувствовал, как он укусил меня за шею. Он был неосторожен и вцепился мне в кожу. Он был таким быстрым. Моя сила начала угасать, пока он питался. Мои руки упали. Я так устал. Что-то царапало мою руку, и я повернул голову вправо, замечая, что рука лежит на палке.

Интересно, что такого важного было в палке, подумал я? В шее взорвалась боль. Почему палка важна? Мне казалось, что я должен что-то вспомнить.





Палка.

Я начал доставать палку, и с усилием поднял руку. МакДональд кормился от меня, шумно втягивая кровь, и он не видел, как я двинул рукой. Мне нужно лишь проткнуть его, и он отпустит меня. Даст передохнуть.

Боль в шее усилилась, я выгнулся, пытаясь вырваться. Я опустил руки, не желая ничего больше, чем свернуться в клубок, чтобы боль ушла. Мне просто нужно избавиться от этой штуки.

Боль в шее исчезла.

— Что ты наделал? — Услышал я, как кто-то кричал. — Что ты наделал?

Крики резко оборвались. Я не знал почему, но боль в шее прекратилась. И это хорошо. Мне хотелось, чтобы Изабо была рядом. Изабо с прекрасными рыжими волосами, прекрасной улыбкой, шелковистыми бледными руками и ногами.

— Прости, Изабо, — пробормотала я. Боль ушла, и я мог закрыть глаза. Я так устал. — Мне так жаль, — сказал я. — Прости.

Затем ночь стала темнее. Я был в безопасности и мог закрыть глаза.

Глава 19

Изабо

Я села в постели. Кто-то закричал.

— Колум? — позвала я. Ответа не последовало. Но я слышала крик и чувствовала, как меня охватывает страх. — Колум? — вновь позвала я уже громче.

Тишина.

Я встала, натянула ботинки и направилась в комнату Колума. Я постучала и, когда изнутри не последовало ответа, открыла дверь. В обычной ситуации я бы с удовольствием разнюхала тут всё, но чувство срочности нарастало.

— Колум?

В ответ опять тишина.

Я побежала по коридору, а затем вниз по лестнице. Заглянула в библиотеку. Там никого не было. Затем направилась в столовую, в комнату, похожую на кабинет, а затем на кухню.

Констанс была дома, свет от плиты освещал её доброе лицо, когда она ставила чайник на конфорку. Она обернулась, когда я вбежала внутрь.

— Изабо! Всё в порядке?

— Не знаю. Меня разбудил крик.

— Я ничего не слышала. — На её лице отразилось беспокойство.

— Где остальные вампиры?

— Мораг отправилась на охоту, а остальные ещё на материке, — сказала она, выглядя ещё более обеспокоенной. — Пойду позову Неда.

— Ты давно видела Колума?

Она покачала головой.

— Да, он отправился следить за периметром, а Мораг ушла на материк.

Дерьмо.

Я пробежала мимо неё и выскочила через заднюю дверь.

— Куда ты, Изабо? Там небезопасно! — кричала она мне вслед.

Да, небезопасно. А Колум в опасности. Я понятия не имела, откуда это знала, просто знала. Я должна его найти, всё остальное не имело значения.