Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 25

— Вся моя семья защитит тебя, — я говорил жёстко. Мои клыки вылезли, но я быстро убрал их.

Изабо подняла глаза, услышав сталь в моих словах.

— Уверен?

Я кивнул.

— Да.

Она снова вздохнула. Мне не очень нравились эти вздохи, будто она успокаивалась. Мне показалось, что она, наконец-то, почувствовала, что немного больше контролирует свою жизнь, а я вызвал реакцию, что опять её отнял. Поэтому я преодолел свою эгоистичную реакцию и сосредоточился на Изабо.

— Позволь собрать вещи.

— Помочь?

— Нет, просто подожди здесь со мной. — Она вошла в спальню, и я придвинулся ближе к двери, давая ей пространство. Мне нравилось наблюдать, как она ходит по номеру. Я очень старался игнорировать тот факт, что её задница была стройной и подтянутой. Сейчас не самый подходящий момент таращиться. Неважно, насколько это может быть трудно, или что прямо у меня перед глазами.

Услышав, как она застёгивает молнию, посмотрел на неё.

— Готова?

Она кивнула.

— Хорошо. Позволь я сяду за руль твоей машины, — предложил я, не желая говорить о том, почему или как появился без машины.

— А как же твоя? — тут же спросила Изабо.

— Я попрошу Неда забрать её, не беспокойся, — добавила я. — И ты всё ещё потрясена. Позволь я поведу по ночным дорогам нашего острова.

Изабо неожиданно рассмеялась.

— Бабушка сказала, что мне придётся привыкнуть к дорогам. Я смотрела видео, но оно меня не подготовило. Я старалась вернуться сюда до темноты, иначе думала, что умру.

Я посмеялся с ней, и мы ушли. Так и должно быть, она рядом со мной. Мне это нравилось, я чувствовал себя парой. Пара.

Когда я уложил её багаж в машину и сел за руль, Изабо уже пристегнулась на пассажирском сиденье. Я завёл мотор и медленно выехал из города. Первые десять минут мы молчали.

— Чем занимался последние два дня? — спросила Изабо, говоря очень небрежным тоном.

Я такой придурок.

— Работал. Иногда в поместье что-то происходит, и нужно тут же всё исправить. — Полная чушь, но казалась правдой.

— О, надеюсь, что теперь всё хорошо, — ответила она.

— Да, — сказал я, тоже надеясь. Я пытался держаться от неё подальше, но её сердце, заставляющее моё биться, стало постоянным напоминанием о том, что на острове находилась женщина, предназначенная для меня. Я чувствовал её, даже когда спал днём. О ней я думаю, засыпая и просыпаясь. Теперь, когда она ехала ко мне домой, я надеялся, что всё будет хорошо.

Я мысленно связался с Лайлом, одним из членов моего ковена.

«Я возвращаюсь с человеком. Это очень важно. Приготовься к тому, что она поживёт в доме».

«Человек?» — я расслышал удивление в голосе.

«Да. Она в опасности, потому что вампир по имени Фергюс МакДональд сегодня вечером подошёл к ней в поисках меня. Я не узнаю этого имени, но чувствую его запах на ней».

«Я подготовлю остальных. Мы выясним, кто он».

Я почувствовал, как он оборвал связь. Лишь Лайл мог так разговаривать с нами, но это чрезвычайно полезно. Теперь остальная часть ковена будет в курсе, и они будут искать ублюдка МакДональда. Он угрожал моему человеку. Чтобы узнать о нашей связи, он должен был наблюдать за ней… за нами. Он должен знать, что я проводил с ней время. Мы не связаны и не обменивались кровью. Значит, он наблюдал за ней. Я побледнел от этой мысли. Я подверг её опасности. Поэтому лучше, чтобы она переехала в Лохдон-хаус.

Я бросил взгляд на Изабо. Она откинула голову и закрыла глаза. Она не выглядела счастливой, и хотя понимал, я надеялся, что если она проведёт время в моём доме, увидит мою жизнь и мою семью… Нет! О чём, чёрт возьми, я думал? Я не хотел, чтобы она что-нибудь видела. Она молода, у неё вся жизнь впереди. Я бы не стал отнимать у неё такую жизнь или рисковать тем, что она умрёт.

Больше никогда.

Я свернул с главной трассы и направился по длинной подъездной дорожке, которая вела к моему дому на холме. Я обожал Лохдон-хаус. Поскольку я смог купить его вскоре после смерти наследников, удалось сохранить большую часть истории МакЛина. Мы, конечно, модернизировали дом, но в сердце Лохдон-хаус всё ещё был крепостью XVII века. Мне нравилось. В окнах горел свет, и я послал Лайлу благодарность. Он сделал всё правильно, готовясь к встрече с человеком. Кроме того, при слабом, тёплом освещении наша бледность менее заметна.

— Твоя семья не станет возражать? — спросила Изабо, глядя на дом через окно.





— Конечно. Дом большой, а нас десять человек. Спален много.

— Великолепный дом, — сказала она.

— Спасибо. Я необычайно горжусь своим домом, поэтому с радостью приму восхищение, — поддразнил я, желая найти ту лёгкость, которая у нас была раньше.

— Удивительно, что этому дому почти триста лет.

— На самом деле ближе к четырём сотням. Триста шестьдесят восемь. Моя ветвь семьи купила этот дом после Восстания 1715 года. Ветвь МакЛинов, построивших его, не пережила Восстания.

— Печально, — Изабо повернулась, чтобы посмотреть на меня.

Я пожал плечами, хотя она права.

— Так бывает после восстаний. — Я припарковал машину. — Я заберу багаж и представлю тебя всем.

— Все здесь?

— Ещё рано. Так что, да. — Я остановился. Чуть не сболтнул лишнего. Мы обычно встречались ненадолго, прежде чем все уходили. Они всё ещё были в доме, когда я уходил, чтобы выяснить, что случилось с Изабо. После того, как связался с Лайлом, никто и не ушёл бы. Я никому не рассказывал об Изабо, без сомнения, боясь раскрыть правду. Для меня привести кого-то домой, тем более человека, невероятно.

«Они не уйдут, пока всё не узнают», — подумал я с тихим смехом.

— Готова? — спросил я.

— Наверное. Почему у меня такое чувство, будто я иду в логово льва?

Я громко рассмеялся, предлагая ей руку.

— Там дружелюбные львы, — сказал я.

— Но, тем не менее, львы.

Я улыбнулся, не желая смеяться над её очень точной оценкой. Мне было интересно, почувствует ли она разницу. Не все люди могли — большинство не знали о нас. Так надо. Но некоторые… не были уверены, в чём именно, но могли заметить отличия в нас. К счастью, таких немного.

— Могут такими быть, — сказал я, открывая входную дверь. — Но они — мои львы, если это важно.

— Надеюсь, — сказала Изабо. И то, как она это сказала, явно было не для моих ушей.

Глава 11

Изабо

Я затаила дыхание, когда Колум вошёл в дверь. Мне хотелось спрятаться за ним, и я не шутила, когда сказал, что чувствую себя так, словно иду в логово львов. Думаю, вся его семья собралась в коридоре. Казалось, их сотня, хотя он сказал, что их десять. Вероятно, он и себя посчитал.

Встретившись взглядами с мужчинами и женщинами — на первый взгляд женщины были более свирепыми, — я пересмотрела своё предыдущее мнение.

Логово голодных львов.

И мужчины и женщины были худощавы, бледны, и черты их лиц были поразительны. У них тёмные глаза, такие же напряжённые, как у Колума. Это их семейная черта? Как такое вообще могло быть?

— Спасибо, что нашли время поприветствовать мою гостью, — тихо произнёс Колум. — Поскольку я не знаю, нарушил ли ваши планы, ценю это, — он склонил голову.

— Для нас это удовольствие, — сказала высокая темноволосая женщина. И она прекрасна. Как и все они. — Всё в порядке? — спросила она и посмотрела на меня, потом снова на Колума.

— Меня разыскивал один человек, и связался с Изабо, — ответил Колум. — Меня встревожило, что кто-то пытается сделать это через знакомого.

— Это ненормально, — сказал один из мужчин. — Правильно, что обеспокоился.

— И я так подумал, — согласился Колум, и в его словах послышался намёк на злость.

В комнате царило напряжение, и мне казалось, что здесь крылось нечто большее, чем просто забота обо мне и моей безопасности. Одна из женщин, светловолосая, прислонившаяся к высокому мужчине, слегка кивнула.

— Позволь мне показать твою комнату, — сказал Колум. — Прямо по соседству гостиная, если захочешь почитать или не готова лечь спать.